< Génesis 5 >
1 Este es el libro de las generaciones de Adán en el día cuando Dios hizo al hombre, lo hizo a la imagen de Dios;
Detta är stycket om Adams släkt. När Gud skapade människor, gjorde han dem lika Gud.
2 Los hizo varón y hembra, nombrándolos Hombre, y dándoles su bendición el día en que fueron hechos.
Till man och kvinna skapade han dem; och han välsignade dem och gav dem namnet människa, när de blevo skapade.
3 . Adán había estado viviendo durante ciento treinta años cuando tuvo un hijo como él, según su imagen, y le dio el nombre de Set.
När Adam var ett hundra trettio år gammal, födde han en son som var honom lik, hans avbild, och gav honom namnet Set.
4 Y después del nacimiento de Set, Adán vivió ochocientos años y tuvo hijos e hijas.
Och sedan Adam hade fött Set, levde han åtta hundra år och födde söner och döttrar.
5 Y fueron todos los años de la vida de Adán novecientos treinta, y llegó a su fin.
Alltså blev Adams hela levnadsålder nio hundra trettio år; därefter dog han.
6 Y Set tenía ciento y cinco años cuando llegó a ser padre de Enós.
När Set var ett hundra fem år gammal, födde han Enos.
7 Y vivió después del nacimiento de Enós por ochocientos y siete años, y tuvo hijos e hijas:
Och sedan Set hade fött Enos, levde han åtta hundra sju år och födde söner och döttrar.
8 Y fueron todos los años de la vida de Set novecientos doce: y llegó a su fin.
Alltså blev Sets hela ålder nio hundra tolv år; därefter dog han.
9 Y Enós tenía noventa años cuando llegó a ser padre de Cainán:
När Enos var nittio år gammal, födde han Kenan.
10 Y después del nacimiento de Cainán, Enós vivió por ochocientos quince años, y tuvo hijos e hijas:
Och sedan Enos hade fött Kenan, levde han åtta hundra femton år och födde söner och döttrar.
11 Y fueron todos los años de Enós novecientos y cinco; y llegó a su fin.
Alltså blev Enos' hela ålder nio hundra fem år; därefter dog han.
12 Y Cainán tenía setenta años cuando llegó a ser el padre de Mahalaleel:
När Kenan var sjuttio år gammal, födde han Mahalalel.
13 Y después del nacimiento de Mahalaleel, Cainán vivió ochocientos cuarenta años, y tuvo hijos e hijas.
Och sedan Kenan fött Mahalalel, levde han åtta hundra fyrtio år och födde söner och döttrar.
14 Y todos los años de la vida de Cainán fueron novecientos diez; y él llegó a su fin.
Alltså blev Kenans hela ålder nio hundra tio år; därefter dog han.
15 Y Mahalaleel tenía sesenta y cinco años cuando se convirtió en el padre de Jared:
När Mahalalel var sextiofem år gammal, födde han Jered.
16 Y después del nacimiento de Jared, Mahalaleel vivió ochocientos treinta años, y tuvo hijos e hijas.
Och sedan Mahalalel hade fött Jered, levde han åtta hundra trettio år och födde söner och döttrar.
17 Y todos los años de la vida de Mahalaleel fueron ochocientos noventa y cinco; y llegó a su fin.
Alltså blev Mahalalels hela ålder åtta hundra nittiofem år; därefter dog han.
18 Y Jared tenía ciento sesenta y dos años cuando llegó a ser padre de Enoc.
När Jered var ett hundra sextiotvå år gammal, födde han Hanok.
19 Y vivió Jared después del nacimiento de Enoc durante ochocientos años, y tuvo hijos e hijas:
Och sedan Jered hade fött Hanok, levde han åtta hundra år och födde söner och döttrar.
20 Y fueron todos los años de la vida de Jared novecientos sesenta y dos; y llegó a su fin.
Alltså blev Jereds hela ålder nio hundra sextiotvå år; därefter dog han.
21 Y Enoc tenía sesenta y cinco años cuando llegó a ser el padre de Matusalén:
När Hanok var sextiofem år gammal, födde han Metusela.
22 Y después del nacimiento de Matusalén, Enoc siguió los caminos de Dios durante trescientos años, y tuvo hijos e hijas.
Och Hanok vandrade i umgängelse med Gud i tre hundra år, sedan han hade fött Metusela, och han födde söner och döttrar.
23 Y todos los años de la vida de Enoc fueron trescientos sesenta y cinco:
Alltså blev Hanoks hela ålder tre hundra sextiofem år.
24 Y Enoc continuó en los caminos de Dios, y no fue visto otra vez, porque Dios se lo llevó.
Sedan Hanok så hade vandrat i umgängelse med Gud, såg man honom icke mer, ty Gud tog honom bort.
25 Y Matusalén tenía ciento ochenta y siete años cuando llegó a ser padre de Lamec.
När Metusela var ett hundra åttiosju år gammal, födde han Lemek.
26 Y después del nacimiento de Lamec, Matusalén vivió setecientos ochenta y dos años, y tuvo hijos e hijas.
Och sedan Metusela hade fött Lemek, levde han sju hundra åttiotvå år och födde söner och döttrar.
27 Y todos los años de la vida de Matusalén fueron novecientos sesenta y nueve, y llegó a su fin.
Alltså blev Metuselas hela ålder nio hundra sextionio år; därefter dog han.
28 Y Lamec tenía ciento ochenta y dos años cuando tuvo un hijo.
När Lemek var ett hundra åttiotvå år gammal, födde han en son.
29 Y le puso el nombre de Noé, diciendo: Ciertamente él nos dará descanso de nuestra tribulación y de la obra de nuestras manos, a causa de la tierra que fue maldecida por Dios.
Och han gav honom namnet Noa, i det han sade: "Denne skall trösta oss vid vårt arbete och våra händers möda, när vi bruka jorden, som HERREN har förbannat."
30 Y después del nacimiento de Noé, Lamec vivió quinientos noventa y cinco años, y tuvo hijos e hijas:
Och sedan Lemek hade fött Noa, levde han fem hundra nittiofem år och födde söner och döttrar.
31 Y fueron todos los años de la vida de Lamec setecientos setenta y siete; y llegó a su fin.
Alltså blev Lemeks hela ålder sju hundra sjuttiosju år; därefter dog han.
32 Y cuando Noé tenía quinientos años, fue padre de Sem, de Cam y de Jafet.
När Noa var fem hundra år gammal, födde han Sem, Ham och Jafet.