< Génesis 5 >

1 Este es el libro de las generaciones de Adán en el día cuando Dios hizo al hombre, lo hizo a la imagen de Dios;
Вот родословие Адама: когда Бог сотворил человека, по подобию Божию создал его,
2 Los hizo varón y hembra, nombrándolos Hombre, y dándoles su bendición el día en que fueron hechos.
мужчину и женщину сотворил их, и благословил их, и нарек им имя: человек, в день сотворения их.
3 . Adán había estado viviendo durante ciento treinta años cuando tuvo un hijo como él, según su imagen, y le dio el nombre de Set.
Адам жил сто тридцать лет и родил сына по подобию своему и по образу своему, и нарек ему имя: Сиф.
4 Y después del nacimiento de Set, Adán vivió ochocientos años y tuvo hijos e hijas.
Дней Адама по рождении им Сифа было восемьсот лет, и родил он сынов и дочерей.
5 Y fueron todos los años de la vida de Adán novecientos treinta, y llegó a su fin.
Всех же дней жизни Адамовой было девятьсот тридцать лет; и он умер.
6 Y Set tenía ciento y cinco años cuando llegó a ser padre de Enós.
Сиф жил сто пять лет и родил Еноса.
7 Y vivió después del nacimiento de Enós por ochocientos y siete años, y tuvo hijos e hijas:
По рождении Еноса Сиф жил восемьсот семь лет и родил сынов и дочерей.
8 Y fueron todos los años de la vida de Set novecientos doce: y llegó a su fin.
Всех же дней Сифовых было девятьсот двенадцать лет; и он умер.
9 Y Enós tenía noventa años cuando llegó a ser padre de Cainán:
Енос жил девяносто лет и родил Каинана.
10 Y después del nacimiento de Cainán, Enós vivió por ochocientos quince años, y tuvo hijos e hijas:
По рождении Каинана Енос жил восемьсот пятнадцать лет и родил сынов и дочерей.
11 Y fueron todos los años de Enós novecientos y cinco; y llegó a su fin.
Всех же дней Еноса было девятьсот пять лет; и он умер.
12 Y Cainán tenía setenta años cuando llegó a ser el padre de Mahalaleel:
Каинан жил семьдесят лет и родил Малелеила.
13 Y después del nacimiento de Mahalaleel, Cainán vivió ochocientos cuarenta años, y tuvo hijos e hijas.
По рождении Малелеила Каинан жил восемьсот сорок лет и родил сынов и дочерей.
14 Y todos los años de la vida de Cainán fueron novecientos diez; y él llegó a su fin.
Всех же дней Каинана было девятьсот десять лет; и он умер.
15 Y Mahalaleel tenía sesenta y cinco años cuando se convirtió en el padre de Jared:
Малелеил жил шестьдесят пять лет и родил Иареда.
16 Y después del nacimiento de Jared, Mahalaleel vivió ochocientos treinta años, y tuvo hijos e hijas.
По рождении Иареда Малелеил жил восемьсот тридцать лет и родил сынов и дочерей.
17 Y todos los años de la vida de Mahalaleel fueron ochocientos noventa y cinco; y llegó a su fin.
Всех же дней Малелеила было восемьсот девяносто пять лет; и он умер.
18 Y Jared tenía ciento sesenta y dos años cuando llegó a ser padre de Enoc.
Иаред жил сто шестьдесят два года и родил Еноха.
19 Y vivió Jared después del nacimiento de Enoc durante ochocientos años, y tuvo hijos e hijas:
По рождении Еноха Иаред жил восемьсот лет и родил сынов и дочерей.
20 Y fueron todos los años de la vida de Jared novecientos sesenta y dos; y llegó a su fin.
Всех же дней Иареда было девятьсот шестьдесят два года; и он умер.
21 Y Enoc tenía sesenta y cinco años cuando llegó a ser el padre de Matusalén:
Енох жил шестьдесят пять лет и родил Мафусала.
22 Y después del nacimiento de Matusalén, Enoc siguió los caminos de Dios durante trescientos años, y tuvo hijos e hijas.
И ходил Енох пред Богом, по рождении Мафусала, триста лет и родил сынов и дочерей.
23 Y todos los años de la vida de Enoc fueron trescientos sesenta y cinco:
Всех же дней Еноха было триста шестьдесят пять лет.
24 Y Enoc continuó en los caminos de Dios, y no fue visto otra vez, porque Dios se lo llevó.
И ходил Енох пред Богом; и не стало его, потому что Бог взял его.
25 Y Matusalén tenía ciento ochenta y siete años cuando llegó a ser padre de Lamec.
Мафусал жил сто восемьдесят семь лет и родил Ламеха.
26 Y después del nacimiento de Lamec, Matusalén vivió setecientos ochenta y dos años, y tuvo hijos e hijas.
По рождении Ламеха Мафусал жил семьсот восемьдесят два года и родил сынов и дочерей.
27 Y todos los años de la vida de Matusalén fueron novecientos sesenta y nueve, y llegó a su fin.
Всех же дней Мафусала было девятьсот шестьдесят девять лет; и он умер.
28 Y Lamec tenía ciento ochenta y dos años cuando tuvo un hijo.
Ламех жил сто восемьдесят два года и родил сына,
29 Y le puso el nombre de Noé, diciendo: Ciertamente él nos dará descanso de nuestra tribulación y de la obra de nuestras manos, a causa de la tierra que fue maldecida por Dios.
и нарек ему имя: Ной, сказав: он утешит нас в работе нашей и в трудах рук наших при возделывании земли, которую проклял Господь Бог.
30 Y después del nacimiento de Noé, Lamec vivió quinientos noventa y cinco años, y tuvo hijos e hijas:
И жил Ламех по рождении Ноя пятьсот девяносто пять лет и родил сынов и дочерей.
31 Y fueron todos los años de la vida de Lamec setecientos setenta y siete; y llegó a su fin.
Всех же дней Ламеха было семьсот семьдесят семь лет; и он умер.
32 Y cuando Noé tenía quinientos años, fue padre de Sem, de Cam y de Jafet.
Ною было пятьсот лет и родил Ной трех сынов: Сима, Хама и Иафета.

< Génesis 5 >