< Génesis 5 >

1 Este es el libro de las generaciones de Adán en el día cuando Dios hizo al hombre, lo hizo a la imagen de Dios;
Dette er boken om Adams ætt: På den dag Gud skapte mennesket, skapte han det i Guds lignelse.
2 Los hizo varón y hembra, nombrándolos Hombre, y dándoles su bendición el día en que fueron hechos.
Til mann og kvinne skapte han dem; og han velsignet dem og gav dem navnet menneske på den dag de blev skapt.
3 . Adán había estado viviendo durante ciento treinta años cuando tuvo un hijo como él, según su imagen, y le dio el nombre de Set.
Da Adam var hundre og tretti år gammel, fikk han en sønn i sin lignelse, efter sitt billede; og han kalte ham Set.
4 Y después del nacimiento de Set, Adán vivió ochocientos años y tuvo hijos e hijas.
Og efterat Adam hadde fått Set, levde han ennu åtte hundre år og fikk sønner og døtre.
5 Y fueron todos los años de la vida de Adán novecientos treinta, y llegó a su fin.
Og alle Adams levedager blev ni hundre og tretti år; så døde han.
6 Y Set tenía ciento y cinco años cuando llegó a ser padre de Enós.
Da Set var hundre og fem år gammel, fikk han sønnen Enos.
7 Y vivió después del nacimiento de Enós por ochocientos y siete años, y tuvo hijos e hijas:
Og efterat Set hadde fått Enos, levde han ennu åtte hundre og syv år og fikk sønner og døtre.
8 Y fueron todos los años de la vida de Set novecientos doce: y llegó a su fin.
Og alle Sets dager blev ni hundre og tolv år; så døde han.
9 Y Enós tenía noventa años cuando llegó a ser padre de Cainán:
Da Enos var nitti år gammel, fikk han sønnen Kenan.
10 Y después del nacimiento de Cainán, Enós vivió por ochocientos quince años, y tuvo hijos e hijas:
Og efterat Enos hadde fått Kenan, levde han ennu åtte hundre og femten år og fikk sønner og døtre.
11 Y fueron todos los años de Enós novecientos y cinco; y llegó a su fin.
Og alle Enos' dager blev ni hundre og fem år; så døde han.
12 Y Cainán tenía setenta años cuando llegó a ser el padre de Mahalaleel:
Da Kenan var sytti år gammel, fikk han sønnen Mahalalel.
13 Y después del nacimiento de Mahalaleel, Cainán vivió ochocientos cuarenta años, y tuvo hijos e hijas.
Og efterat Kenan hadde fått Mahalalel, levde han ennu åtte hundre og firti år og fikk sønner og døtre.
14 Y todos los años de la vida de Cainán fueron novecientos diez; y él llegó a su fin.
Og alle Kenans dager blev ni hundre og ti år; så døde han.
15 Y Mahalaleel tenía sesenta y cinco años cuando se convirtió en el padre de Jared:
Da Mahalalel var fem og seksti år gammel, fikk han sønnen Jared.
16 Y después del nacimiento de Jared, Mahalaleel vivió ochocientos treinta años, y tuvo hijos e hijas.
Og efterat Mahalalel hadde fått Jared, levde han ennu åtte hundre og tretti år og fikk sønner og døtre.
17 Y todos los años de la vida de Mahalaleel fueron ochocientos noventa y cinco; y llegó a su fin.
Og alle Mahalalels dager blev åtte hundre og fem og nitti år; så døde han.
18 Y Jared tenía ciento sesenta y dos años cuando llegó a ser padre de Enoc.
Da Jared var hundre og to og seksti år gammel, fikk han sønnen Enok.
19 Y vivió Jared después del nacimiento de Enoc durante ochocientos años, y tuvo hijos e hijas:
Og efterat Jared hadde fått Enok, levde han ennu åtte hundre år og fikk sønner og døtre.
20 Y fueron todos los años de la vida de Jared novecientos sesenta y dos; y llegó a su fin.
Og alle Jareds dager blev ni hundre og to og seksti år; så døde han.
21 Y Enoc tenía sesenta y cinco años cuando llegó a ser el padre de Matusalén:
Da Enok var fem og seksti år gammel, fikk han sønnen Metusalah.
22 Y después del nacimiento de Matusalén, Enoc siguió los caminos de Dios durante trescientos años, y tuvo hijos e hijas.
Og Enok vandret med Gud i tre hundre år, efterat han hadde fått Metusalah; og han fikk sønner og døtre.
23 Y todos los años de la vida de Enoc fueron trescientos sesenta y cinco:
Og alle Enoks dager blev tre hundre og fem og seksti år.
24 Y Enoc continuó en los caminos de Dios, y no fue visto otra vez, porque Dios se lo llevó.
Og Enok vandret med Gud; så blev han borte, for Gud tok ham til sig.
25 Y Matusalén tenía ciento ochenta y siete años cuando llegó a ser padre de Lamec.
Da Metusalah var hundre og syv og åtti år gammel, fikk han sønnen Lamek.
26 Y después del nacimiento de Lamec, Matusalén vivió setecientos ochenta y dos años, y tuvo hijos e hijas.
Og efterat Metusalah hadde fått Lamek, levde han ennu syv hundre og to og åtti år og fikk sønner og døtre.
27 Y todos los años de la vida de Matusalén fueron novecientos sesenta y nueve, y llegó a su fin.
Og alle Metusalahs dager blev ni hundre og ni og seksti år; så døde han.
28 Y Lamec tenía ciento ochenta y dos años cuando tuvo un hijo.
Da Lamek var hundre og to og åtti år gammel, fikk han en sønn,
29 Y le puso el nombre de Noé, diciendo: Ciertamente él nos dará descanso de nuestra tribulación y de la obra de nuestras manos, a causa de la tierra que fue maldecida por Dios.
og han kalte ham Noah og sa: Han skal trøste oss under vårt arbeid og våre henders møie på den jord som Herren har forbannet.
30 Y después del nacimiento de Noé, Lamec vivió quinientos noventa y cinco años, y tuvo hijos e hijas:
Og efterat Lamek hadde fått Noah, levde han ennu fem hundre og fem og nitti år og fikk sønner og døtre.
31 Y fueron todos los años de la vida de Lamec setecientos setenta y siete; y llegó a su fin.
Og alle Lameks dager blev syv hundre og syv og sytti år; så døde han.
32 Y cuando Noé tenía quinientos años, fue padre de Sem, de Cam y de Jafet.
Da Noah var fem hundre år gammel, fikk han sønnene Sem, Kam og Jafet.

< Génesis 5 >