< Génesis 5 >

1 Este es el libro de las generaciones de Adán en el día cuando Dios hizo al hombre, lo hizo a la imagen de Dios;
This is the book of the generations of Adam. In the day that God created humankind, he made him in God's likeness.
2 Los hizo varón y hembra, nombrándolos Hombre, y dándoles su bendición el día en que fueron hechos.
He created them male and female, and blessed them, and called their name "humankind" on the day when they were created.
3 . Adán había estado viviendo durante ciento treinta años cuando tuvo un hijo como él, según su imagen, y le dio el nombre de Set.
Adam lived two hundred and thirty years, and became the father of a son in his own likeness, after his image, and named him Seth.
4 Y después del nacimiento de Set, Adán vivió ochocientos años y tuvo hijos e hijas.
The days of Adam after he became the father of Seth were seven hundred years, and he became the father of sons and daughters.
5 Y fueron todos los años de la vida de Adán novecientos treinta, y llegó a su fin.
All the days that Adam lived were nine hundred and thirty years, then he died.
6 Y Set tenía ciento y cinco años cuando llegó a ser padre de Enós.
Seth lived two hundred and five years, and became the father of Enosh.
7 Y vivió después del nacimiento de Enós por ochocientos y siete años, y tuvo hijos e hijas:
Seth lived after he became the father of Enosh seven hundred and seven years, and fathered sons and daughters.
8 Y fueron todos los años de la vida de Set novecientos doce: y llegó a su fin.
All the days of Seth were nine hundred and twelve years, then he died.
9 Y Enós tenía noventa años cuando llegó a ser padre de Cainán:
Enosh lived one hundred and ninety years, and became the father of Kenan.
10 Y después del nacimiento de Cainán, Enós vivió por ochocientos quince años, y tuvo hijos e hijas:
Enosh lived after he became the father of Kenan, seven hundred and fifteen years, and fathered sons and daughters.
11 Y fueron todos los años de Enós novecientos y cinco; y llegó a su fin.
All the days of Enosh were nine hundred and five years, then he died.
12 Y Cainán tenía setenta años cuando llegó a ser el padre de Mahalaleel:
Kenan lived one hundred and seventy years, and became the father of Mahalalel.
13 Y después del nacimiento de Mahalaleel, Cainán vivió ochocientos cuarenta años, y tuvo hijos e hijas.
Kenan lived after he became the father of Mahalalel seven hundred and forty years, and fathered sons and daughters
14 Y todos los años de la vida de Cainán fueron novecientos diez; y él llegó a su fin.
and all the days of Kenan were nine hundred and ten years, then he died.
15 Y Mahalaleel tenía sesenta y cinco años cuando se convirtió en el padre de Jared:
Mahalalel lived one hundred and sixty-five years, and became the father of Jared.
16 Y después del nacimiento de Jared, Mahalaleel vivió ochocientos treinta años, y tuvo hijos e hijas.
Mahalalel lived after he became the father of Jared seven hundred and thirty years, and fathered sons and daughters.
17 Y todos los años de la vida de Mahalaleel fueron ochocientos noventa y cinco; y llegó a su fin.
All the days of Mahalalel were eight hundred and ninety-five years, then he died.
18 Y Jared tenía ciento sesenta y dos años cuando llegó a ser padre de Enoc.
Jared lived one hundred and sixty-two years, and became the father of Hanokh.
19 Y vivió Jared después del nacimiento de Enoc durante ochocientos años, y tuvo hijos e hijas:
Jared lived after he became the father of Hanokh eight hundred years, and fathered sons and daughters.
20 Y fueron todos los años de la vida de Jared novecientos sesenta y dos; y llegó a su fin.
All the days of Jared were nine hundred and sixty-two years, then he died.
21 Y Enoc tenía sesenta y cinco años cuando llegó a ser el padre de Matusalén:
Hanokh lived one hundred and sixty-five years, and became the father of Methuselah.
22 Y después del nacimiento de Matusalén, Enoc siguió los caminos de Dios durante trescientos años, y tuvo hijos e hijas.
Hanokh walked with God after he became the father of Methuselah two hundred years, and fathered sons and daughters.
23 Y todos los años de la vida de Enoc fueron trescientos sesenta y cinco:
All the days of Hanokh were three hundred and sixty-five years.
24 Y Enoc continuó en los caminos de Dios, y no fue visto otra vez, porque Dios se lo llevó.
Hanokh walked with God, and then he was not there, for God took him.
25 Y Matusalén tenía ciento ochenta y siete años cuando llegó a ser padre de Lamec.
Methuselah lived one hundred and eighty-seven years, and became the father of Lamech.
26 Y después del nacimiento de Lamec, Matusalén vivió setecientos ochenta y dos años, y tuvo hijos e hijas.
Methuselah lived after he became the father of Lamech seven hundred and eighty-two years, and fathered sons and daughters.
27 Y todos los años de la vida de Matusalén fueron novecientos sesenta y nueve, y llegó a su fin.
All the days of Methuselah were nine hundred and sixty-nine years, then he died.
28 Y Lamec tenía ciento ochenta y dos años cuando tuvo un hijo.
Lamech lived one hundred and eighty-two years, and became the father of a son,
29 Y le puso el nombre de Noé, diciendo: Ciertamente él nos dará descanso de nuestra tribulación y de la obra de nuestras manos, a causa de la tierra que fue maldecida por Dios.
and he named him Noah, saying, "This one will comfort us in our labor and in the hard work of our hands, because of the ground which God has cursed."
30 Y después del nacimiento de Noé, Lamec vivió quinientos noventa y cinco años, y tuvo hijos e hijas:
Lamech lived after he became the father of Noah five hundred and ninety-five years, and fathered sons and daughters.
31 Y fueron todos los años de la vida de Lamec setecientos setenta y siete; y llegó a su fin.
All the days of Lamech were seven hundred and seventy-seven years, then he died.
32 Y cuando Noé tenía quinientos años, fue padre de Sem, de Cam y de Jafet.
Noah was five hundred years old, and Noah became the father of Shem, Ham, and Japheth.

< Génesis 5 >