< Génesis 5 >
1 Este es el libro de las generaciones de Adán en el día cuando Dios hizo al hombre, lo hizo a la imagen de Dios;
This is the booke of the generations of Adam. In the day that God created Adam, in the likenes of God made he him,
2 Los hizo varón y hembra, nombrándolos Hombre, y dándoles su bendición el día en que fueron hechos.
Male and female created he them, and blessed them, and called their name Adam in the day that they were created.
3 . Adán había estado viviendo durante ciento treinta años cuando tuvo un hijo como él, según su imagen, y le dio el nombre de Set.
Nowe Adam liued an hundred and thirtie yeeres, and begate a childe in his owne likenes after his image, and called his name Sheth.
4 Y después del nacimiento de Set, Adán vivió ochocientos años y tuvo hijos e hijas.
And the dayes of Adam, after he had begotten Sheth, were eight hundreth yeeres, and he begate sonnes and daughters.
5 Y fueron todos los años de la vida de Adán novecientos treinta, y llegó a su fin.
So all the dayes that Adam liued, were nine hundreth and thirtie yeeres: and he died.
6 Y Set tenía ciento y cinco años cuando llegó a ser padre de Enós.
And Sheth liued an hundreth and fiue yeeres, and begate Enosh.
7 Y vivió después del nacimiento de Enós por ochocientos y siete años, y tuvo hijos e hijas:
And Sheth liued, after he begate Enosh, eight hundreth and seuen yeeres, and begate sonnes and daughters.
8 Y fueron todos los años de la vida de Set novecientos doce: y llegó a su fin.
So all the dayes of Sheth were nine hundreth and twelue yeeres: and he died.
9 Y Enós tenía noventa años cuando llegó a ser padre de Cainán:
Also Enosh liued ninetie yeeres, and begate Kenan.
10 Y después del nacimiento de Cainán, Enós vivió por ochocientos quince años, y tuvo hijos e hijas:
And Enosh liued, after he begate Kenan, eight hundreth and fifteene yeeres, and begate sonnes and daughters.
11 Y fueron todos los años de Enós novecientos y cinco; y llegó a su fin.
So all the dayes of Enosh were nine hundreth and fiue yeeres: and he died
12 Y Cainán tenía setenta años cuando llegó a ser el padre de Mahalaleel:
Likewise Kenan liued seuentie yeeres, and begate Mahalaleel.
13 Y después del nacimiento de Mahalaleel, Cainán vivió ochocientos cuarenta años, y tuvo hijos e hijas.
And Kenan liued, after he begate Mahalaleel, eight hundreth and fourtie yeeres, and begate sonnes and daughters.
14 Y todos los años de la vida de Cainán fueron novecientos diez; y él llegó a su fin.
So all the dayes of Kenan were nine hundreth and tenne yeeres: and he died.
15 Y Mahalaleel tenía sesenta y cinco años cuando se convirtió en el padre de Jared:
Mahalaleel also liued sixtie and fiue yeres, and begate Iered.
16 Y después del nacimiento de Jared, Mahalaleel vivió ochocientos treinta años, y tuvo hijos e hijas.
Also Mahalaleel liued, after he begate Iered, eight hundreth and thirtie yeeres, and begate sonnes and daughters.
17 Y todos los años de la vida de Mahalaleel fueron ochocientos noventa y cinco; y llegó a su fin.
So all the dayes of Mahalaleel were eight hundreth ninetie and fiue yeeres: and he died.
18 Y Jared tenía ciento sesenta y dos años cuando llegó a ser padre de Enoc.
And Iered liued an hundreth sixtie and two yeeres, and begate Henoch.
19 Y vivió Jared después del nacimiento de Enoc durante ochocientos años, y tuvo hijos e hijas:
Then Iered liued, after he begate Henoch, eight hundreth yeeres, and begate sonnes and daughters.
20 Y fueron todos los años de la vida de Jared novecientos sesenta y dos; y llegó a su fin.
So all the dayes of Iered were nine hundreth sixtie and two yeeres: and he died.
21 Y Enoc tenía sesenta y cinco años cuando llegó a ser el padre de Matusalén:
Also Henoch liued sixtie and fiue yeeres, and begate Methushelah.
22 Y después del nacimiento de Matusalén, Enoc siguió los caminos de Dios durante trescientos años, y tuvo hijos e hijas.
And Henoch walked with God, after he begate Methushelah, three hundreth yeeres, and begate sonnes and daughters.
23 Y todos los años de la vida de Enoc fueron trescientos sesenta y cinco:
So all the dayes of Henoch were three hundreth sixtie and fiue yeeres.
24 Y Enoc continuó en los caminos de Dios, y no fue visto otra vez, porque Dios se lo llevó.
And Henoch walked with God, and he was no more seene: for God tooke him away.
25 Y Matusalén tenía ciento ochenta y siete años cuando llegó a ser padre de Lamec.
Methushelah also liued an hundreth eightie and seuen yeeres, and begate Lamech.
26 Y después del nacimiento de Lamec, Matusalén vivió setecientos ochenta y dos años, y tuvo hijos e hijas.
And Methushelah liued, after he begate Lamech, seuen hundreth eightie and two yeeres, and begate sonnes and daughters.
27 Y todos los años de la vida de Matusalén fueron novecientos sesenta y nueve, y llegó a su fin.
So al the dayes of Methushelah were nine hundreth sixtie and nine yeeres: and he died.
28 Y Lamec tenía ciento ochenta y dos años cuando tuvo un hijo.
Then Lamech liued an hundreth eightie and two yeeres, and begate a sonne,
29 Y le puso el nombre de Noé, diciendo: Ciertamente él nos dará descanso de nuestra tribulación y de la obra de nuestras manos, a causa de la tierra que fue maldecida por Dios.
And called his name Noah, saying, This same shall comfort vs concerning our worke and sorowe of our hands, as touching the earth, which the Lord hath cursed.
30 Y después del nacimiento de Noé, Lamec vivió quinientos noventa y cinco años, y tuvo hijos e hijas:
And Lamech liued, after he begate Noah, fiue hundreth ninetie and fiue yeeres, and begate sonnes and daughters.
31 Y fueron todos los años de la vida de Lamec setecientos setenta y siete; y llegó a su fin.
So all the dayes of Lamech were seuen hundreth seuentie and seuen yeeres: and he died.
32 Y cuando Noé tenía quinientos años, fue padre de Sem, de Cam y de Jafet.
And Noah was fiue hundreth yeere olde. And Noah begate Shem, Ham and Iapheth.