< Génesis 5 >

1 Este es el libro de las generaciones de Adán en el día cuando Dios hizo al hombre, lo hizo a la imagen de Dios;
This is the book of Adam's generations. In the day that God created man, in the likeness of God made he him.
2 Los hizo varón y hembra, nombrándolos Hombre, y dándoles su bendición el día en que fueron hechos.
Male and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.
3 . Adán había estado viviendo durante ciento treinta años cuando tuvo un hijo como él, según su imagen, y le dio el nombre de Set.
And Adam lived a hundred and thirty years, and begot [a son] in his likeness, after his image, and called his name Seth.
4 Y después del nacimiento de Set, Adán vivió ochocientos años y tuvo hijos e hijas.
And the days of Adam after he had begotten Seth were eight hundred years; and he begot sons and daughters.
5 Y fueron todos los años de la vida de Adán novecientos treinta, y llegó a su fin.
And all the days of Adam that he lived were nine hundred and thirty years; and he died.
6 Y Set tenía ciento y cinco años cuando llegó a ser padre de Enós.
And Seth lived a hundred and five years, and begot Enosh.
7 Y vivió después del nacimiento de Enós por ochocientos y siete años, y tuvo hijos e hijas:
And Seth lived after he had begotten Enosh eight hundred and seven years, and begot sons and daughters.
8 Y fueron todos los años de la vida de Set novecientos doce: y llegó a su fin.
And all the days of Seth were nine hundred and twelve years; and he died.
9 Y Enós tenía noventa años cuando llegó a ser padre de Cainán:
And Enosh lived ninety years, and begot Cainan.
10 Y después del nacimiento de Cainán, Enós vivió por ochocientos quince años, y tuvo hijos e hijas:
And Enosh lived after he had begotten Cainan eight hundred and fifteen years, and begot sons and daughters.
11 Y fueron todos los años de Enós novecientos y cinco; y llegó a su fin.
And all the days of Enosh were nine hundred and five years; and he died.
12 Y Cainán tenía setenta años cuando llegó a ser el padre de Mahalaleel:
And Cainan lived seventy years, and begot Mahalaleel.
13 Y después del nacimiento de Mahalaleel, Cainán vivió ochocientos cuarenta años, y tuvo hijos e hijas.
And Cainan lived after he had begotten Mahalaleel eight hundred and forty years, and begot sons and daughters.
14 Y todos los años de la vida de Cainán fueron novecientos diez; y él llegó a su fin.
And all the days of Cainan were nine hundred and ten years; and he died.
15 Y Mahalaleel tenía sesenta y cinco años cuando se convirtió en el padre de Jared:
And Mahalaleel lived sixty-five years, and begot Jared.
16 Y después del nacimiento de Jared, Mahalaleel vivió ochocientos treinta años, y tuvo hijos e hijas.
And Mahalaleel lived after he had begotten Jared eight hundred and thirty years, and begot sons and daughters.
17 Y todos los años de la vida de Mahalaleel fueron ochocientos noventa y cinco; y llegó a su fin.
And all the days of Mahalaleel were eight hundred and ninety-five years; and he died.
18 Y Jared tenía ciento sesenta y dos años cuando llegó a ser padre de Enoc.
And Jared lived a hundred and sixty-two years, and begot Enoch.
19 Y vivió Jared después del nacimiento de Enoc durante ochocientos años, y tuvo hijos e hijas:
And Jared lived after he had begotten Enoch eight hundred years, and begot sons and daughters.
20 Y fueron todos los años de la vida de Jared novecientos sesenta y dos; y llegó a su fin.
And all the days of Jared were nine hundred and sixty-two years; and he died.
21 Y Enoc tenía sesenta y cinco años cuando llegó a ser el padre de Matusalén:
And Enoch lived sixty-five years, and begot Methushelah.
22 Y después del nacimiento de Matusalén, Enoc siguió los caminos de Dios durante trescientos años, y tuvo hijos e hijas.
And Enoch walked with God after he had begotten Methushelah three hundred years, and begot sons and daughters.
23 Y todos los años de la vida de Enoc fueron trescientos sesenta y cinco:
And all the days of Enoch were three hundred and sixty-five years.
24 Y Enoc continuó en los caminos de Dios, y no fue visto otra vez, porque Dios se lo llevó.
And Enoch walked with God; and he was not, for God took him.
25 Y Matusalén tenía ciento ochenta y siete años cuando llegó a ser padre de Lamec.
And Methushelah lived a hundred and eighty-seven years, and begot Lemech.
26 Y después del nacimiento de Lamec, Matusalén vivió setecientos ochenta y dos años, y tuvo hijos e hijas.
And Methushelah lived after he had begotten Lemech seven hundred and eighty-two years, and begot sons and daughters.
27 Y todos los años de la vida de Matusalén fueron novecientos sesenta y nueve, y llegó a su fin.
And all the days of Methushelah were nine hundred and sixty-nine years; and he died.
28 Y Lamec tenía ciento ochenta y dos años cuando tuvo un hijo.
And Lemech lived a hundred and eighty-two years, and begot a son.
29 Y le puso el nombre de Noé, diciendo: Ciertamente él nos dará descanso de nuestra tribulación y de la obra de nuestras manos, a causa de la tierra que fue maldecida por Dios.
And he called his name Noah, saying, This [one] shall comfort us concerning our work and concerning the toil of our hands, because of the ground which Jehovah has cursed.
30 Y después del nacimiento de Noé, Lamec vivió quinientos noventa y cinco años, y tuvo hijos e hijas:
And Lemech lived after he had begotten Noah five hundred and ninety-five years, and begot sons and daughters.
31 Y fueron todos los años de la vida de Lamec setecientos setenta y siete; y llegó a su fin.
And all the days of Lemech were seven hundred and seventy-seven years; and he died.
32 Y cuando Noé tenía quinientos años, fue padre de Sem, de Cam y de Jafet.
And Noah was five hundred years old, and Noah begot Shem, Ham, and Japheth.

< Génesis 5 >