< Génesis 5 >
1 Este es el libro de las generaciones de Adán en el día cuando Dios hizo al hombre, lo hizo a la imagen de Dios;
This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God he made him,
2 Los hizo varón y hembra, nombrándolos Hombre, y dándoles su bendición el día en que fueron hechos.
male and female he created them, and blessed them, and called their name Man, in the day when they were created.
3 . Adán había estado viviendo durante ciento treinta años cuando tuvo un hijo como él, según su imagen, y le dio el nombre de Set.
And Adam lived a hundred and thirty years, and begot a son in his own likeness, according to his image, and called his name Seth.
4 Y después del nacimiento de Set, Adán vivió ochocientos años y tuvo hijos e hijas.
And the days of Adam were eight hundred years after he begot Seth. And he begot sons and daughters.
5 Y fueron todos los años de la vida de Adán novecientos treinta, y llegó a su fin.
And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years, and he died.
6 Y Set tenía ciento y cinco años cuando llegó a ser padre de Enós.
And Seth lived a hundred and five years, and begot Enosh.
7 Y vivió después del nacimiento de Enós por ochocientos y siete años, y tuvo hijos e hijas:
And Seth lived eight hundred and seven years after he begot Enosh, and begot sons and daughters.
8 Y fueron todos los años de la vida de Set novecientos doce: y llegó a su fin.
And all the days of Seth were nine hundred and twelve years, and he died.
9 Y Enós tenía noventa años cuando llegó a ser padre de Cainán:
And Enosh lived ninety years, and begot Kenan.
10 Y después del nacimiento de Cainán, Enós vivió por ochocientos quince años, y tuvo hijos e hijas:
And Enosh lived eight hundred and fifteen years after he begot Kenan, and begot sons and daughters.
11 Y fueron todos los años de Enós novecientos y cinco; y llegó a su fin.
And all the days of Enosh were nine hundred and five years, and he died.
12 Y Cainán tenía setenta años cuando llegó a ser el padre de Mahalaleel:
And Kenan lived seventy years, and begot Mahalalel.
13 Y después del nacimiento de Mahalaleel, Cainán vivió ochocientos cuarenta años, y tuvo hijos e hijas.
And Kenan lived eight hundred and forty years after he begot Mahalalel, and begot sons and daughters.
14 Y todos los años de la vida de Cainán fueron novecientos diez; y él llegó a su fin.
And all the days of Kenan were nine hundred and ten years, and he died.
15 Y Mahalaleel tenía sesenta y cinco años cuando se convirtió en el padre de Jared:
And Mahalalel lived sixty-five years, and begot Jared.
16 Y después del nacimiento de Jared, Mahalaleel vivió ochocientos treinta años, y tuvo hijos e hijas.
And Mahalalel lived eight hundred and thirty years after he begot Jared, and begot sons and daughters.
17 Y todos los años de la vida de Mahalaleel fueron ochocientos noventa y cinco; y llegó a su fin.
And all the days of Mahalalel were eight hundred and ninety-five years, and he died.
18 Y Jared tenía ciento sesenta y dos años cuando llegó a ser padre de Enoc.
And Jared lived a hundred sixty-two years, and begot Enoch.
19 Y vivió Jared después del nacimiento de Enoc durante ochocientos años, y tuvo hijos e hijas:
And Jared lived eight hundred years after he begot Enoch, and begot sons and daughters.
20 Y fueron todos los años de la vida de Jared novecientos sesenta y dos; y llegó a su fin.
And all the days of Jared were nine hundred sixty-two years, and he died.
21 Y Enoc tenía sesenta y cinco años cuando llegó a ser el padre de Matusalén:
And Enoch lived sixty-five years, and begot Methuselah.
22 Y después del nacimiento de Matusalén, Enoc siguió los caminos de Dios durante trescientos años, y tuvo hijos e hijas.
And Enoch walked with God after he begot Methuselah three hundred years, and begot sons and daughters.
23 Y todos los años de la vida de Enoc fueron trescientos sesenta y cinco:
And all the days of Enoch were three hundred sixty-five years.
24 Y Enoc continuó en los caminos de Dios, y no fue visto otra vez, porque Dios se lo llevó.
And Enoch walked with God, and he was not, for God took him.
25 Y Matusalén tenía ciento ochenta y siete años cuando llegó a ser padre de Lamec.
And Methuselah lived a hundred eighty-seven years, and begot Lamech.
26 Y después del nacimiento de Lamec, Matusalén vivió setecientos ochenta y dos años, y tuvo hijos e hijas.
And Methuselah lived seven hundred eighty-two years after he begot Lamech, and begot sons and daughters.
27 Y todos los años de la vida de Matusalén fueron novecientos sesenta y nueve, y llegó a su fin.
And all the days of Methuselah were nine hundred sixty-nine years, and he died.
28 Y Lamec tenía ciento ochenta y dos años cuando tuvo un hijo.
And Lamech lived a hundred eighty-two years, and begot a son.
29 Y le puso el nombre de Noé, diciendo: Ciertamente él nos dará descanso de nuestra tribulación y de la obra de nuestras manos, a causa de la tierra que fue maldecida por Dios.
And he called his name Noah, saying, This same shall comfort us in our work and in the toil of our hands, because of the ground which Jehovah has cursed.
30 Y después del nacimiento de Noé, Lamec vivió quinientos noventa y cinco años, y tuvo hijos e hijas:
And Lamech lived five hundred ninety-five years after he begot Noah, and begot sons and daughters.
31 Y fueron todos los años de la vida de Lamec setecientos setenta y siete; y llegó a su fin.
And all the days of Lamech were seven hundred seventy-seven years, and he died.
32 Y cuando Noé tenía quinientos años, fue padre de Sem, de Cam y de Jafet.
And Noah was five hundred years old. And Noah begot Shem, Ham, and Japheth.