< Génesis 5 >
1 Este es el libro de las generaciones de Adán en el día cuando Dios hizo al hombre, lo hizo a la imagen de Dios;
Tato jest kniha rodů Adamových. V ten den, v kterémž stvořil Bůh člověka, ku podobenství Božímu učinil ho.
2 Los hizo varón y hembra, nombrándolos Hombre, y dándoles su bendición el día en que fueron hechos.
Muže a ženu stvořil je a požehnal jim, a nazval jméno jejich Adam v ten den, když stvořeni jsou.
3 . Adán había estado viviendo durante ciento treinta años cuando tuvo un hijo como él, según su imagen, y le dio el nombre de Set.
Byl pak Adam ve stu a třidcíti letech, když zplodil syna ku podobenství svému a k obrazu svému, a nazval jméno jeho Set.
4 Y después del nacimiento de Set, Adán vivió ochocientos años y tuvo hijos e hijas.
I bylo dnů Adamových po zplození Seta osm set let, a plodil syny a dcery.
5 Y fueron todos los años de la vida de Adán novecientos treinta, y llegó a su fin.
A tak bylo všech dnů Adamových, v kterýchž byl živ, devět set a třidceti let, i umřel.
6 Y Set tenía ciento y cinco años cuando llegó a ser padre de Enós.
Set pak byl ve stu a pěti letech, když zplodil Enosa.
7 Y vivió después del nacimiento de Enós por ochocientos y siete años, y tuvo hijos e hijas:
A po zplození Enosa živ byl Set osm set a sedm let, a plodil syny a dcery.
8 Y fueron todos los años de la vida de Set novecientos doce: y llegó a su fin.
I bylo všech dnů Setových devět set a dvanácte let, i umřel.
9 Y Enós tenía noventa años cuando llegó a ser padre de Cainán:
Byl pak Enos v devadesáti letech, když zplodil Kainana.
10 Y después del nacimiento de Cainán, Enós vivió por ochocientos quince años, y tuvo hijos e hijas:
A po zplození Kainana živ byl Enos osm set a patnácte let, a plodil syny a dcery.
11 Y fueron todos los años de Enós novecientos y cinco; y llegó a su fin.
I bylo všech dnů Enosových devět set a pět let, i umřel.
12 Y Cainán tenía setenta años cuando llegó a ser el padre de Mahalaleel:
Kainan pak byl v sedmdesáti letech, když zplodil Mahalaleele.
13 Y después del nacimiento de Mahalaleel, Cainán vivió ochocientos cuarenta años, y tuvo hijos e hijas.
A po zplození Mahalaleele živ byl Kainan osm set a čtyřidceti let, a plodil syny a dcery.
14 Y todos los años de la vida de Cainán fueron novecientos diez; y él llegó a su fin.
I bylo všech dnů Kainanových devět set a deset let, i umřel.
15 Y Mahalaleel tenía sesenta y cinco años cuando se convirtió en el padre de Jared:
Mahalaleel pak byl v šedesáti a pěti letech, když zplodil Járeda.
16 Y después del nacimiento de Jared, Mahalaleel vivió ochocientos treinta años, y tuvo hijos e hijas.
A po zplození Járeda živ byl Mahalaleel osm set a třidceti let, a plodil syny a dcery.
17 Y todos los años de la vida de Mahalaleel fueron ochocientos noventa y cinco; y llegó a su fin.
I bylo všech dnů Mahalaleelových osm set devadesáte a pět let, i umřel.
18 Y Jared tenía ciento sesenta y dos años cuando llegó a ser padre de Enoc.
Járed pak byl ve stu šedesáti a dvou letech, když zplodil Enocha.
19 Y vivió Jared después del nacimiento de Enoc durante ochocientos años, y tuvo hijos e hijas:
A po zplození Enocha živ byl Járed osm set let, a plodil syny a dcery.
20 Y fueron todos los años de la vida de Jared novecientos sesenta y dos; y llegó a su fin.
I bylo všech dnů Járedových devět set šedesáte a dvě létě, i umřel.
21 Y Enoc tenía sesenta y cinco años cuando llegó a ser el padre de Matusalén:
Enoch pak byl v šedesáti a pěti letech, když zplodil Matuzaléma.
22 Y después del nacimiento de Matusalén, Enoc siguió los caminos de Dios durante trescientos años, y tuvo hijos e hijas.
A chodil Enoch stále s Bohem po zplození Matuzaléma tři sta let, a plodil syny a dcery.
23 Y todos los años de la vida de Enoc fueron trescientos sesenta y cinco:
I bylo všech dnů Enochových tři sta šedesáte a pět let.
24 Y Enoc continuó en los caminos de Dios, y no fue visto otra vez, porque Dios se lo llevó.
A chodil Enoch stále s Bohem a nebyl více vidín; nebo vzal ho Bůh.
25 Y Matusalén tenía ciento ochenta y siete años cuando llegó a ser padre de Lamec.
Matuzalém pak byl ve stu osmdesáti sedmi letech, když zplodil Lámecha.
26 Y después del nacimiento de Lamec, Matusalén vivió setecientos ochenta y dos años, y tuvo hijos e hijas.
A po zplození Lámecha živ byl Matuzalém sedm set osmdesáte a dvě létě, a plodil syny a dcery.
27 Y todos los años de la vida de Matusalén fueron novecientos sesenta y nueve, y llegó a su fin.
I bylo všech dnů Matuzalémových devět set šedesáte a devět let, i umřel.
28 Y Lamec tenía ciento ochenta y dos años cuando tuvo un hijo.
Lámech pak byl ve stu osmdesáti a dvou letech, když zplodil syna,
29 Y le puso el nombre de Noé, diciendo: Ciertamente él nos dará descanso de nuestra tribulación y de la obra de nuestras manos, a causa de la tierra que fue maldecida por Dios.
Jehož jméno nazval Noé, řka: Tento nám odpočinutí způsobí od díla našeho, od práce rukou našich, kterouž máme s zemí, jížto zlořečil Hospodin.
30 Y después del nacimiento de Noé, Lamec vivió quinientos noventa y cinco años, y tuvo hijos e hijas:
A živ byl Lámech potom, když zplodil Noé, pět set devadesáte a pět let, a plodil syny a dcery.
31 Y fueron todos los años de la vida de Lamec setecientos setenta y siete; y llegó a su fin.
I bylo všech dnů Lámechových sedm set sedmdesáte a sedm let, i umřel.
32 Y cuando Noé tenía quinientos años, fue padre de Sem, de Cam y de Jafet.
A když byl Noé v pěti stech letech, zplodil Sema, Chama a Jáfeta.