< Génesis 5 >

1 Este es el libro de las generaciones de Adán en el día cuando Dios hizo al hombre, lo hizo a la imagen de Dios;
以下是亞當後裔的族譜:當天主造人的時候,是按天主的肖像造的,
2 Los hizo varón y hembra, nombrándolos Hombre, y dándoles su bendición el día en que fueron hechos.
造了一男一女,且在造他們的那一天,祝福了他們,稱他們為「人。」
3 . Adán había estado viviendo durante ciento treinta años cuando tuvo un hijo como él, según su imagen, y le dio el nombre de Set.
亞當一百三十歲時,生了一個兒子,也像自己的模樣和肖像,給他起名叫舍特。
4 Y después del nacimiento de Set, Adán vivió ochocientos años y tuvo hijos e hijas.
亞當生舍特後,還活了八百年,生了其他的兒女。
5 Y fueron todos los años de la vida de Adán novecientos treinta, y llegó a su fin.
亞當共活了九百三十歲死了。
6 Y Set tenía ciento y cinco años cuando llegó a ser padre de Enós.
舍特一百零五歲時,生了厄諾士。
7 Y vivió después del nacimiento de Enós por ochocientos y siete años, y tuvo hijos e hijas:
舍特生厄諾士後,還活了八百零七年,生了其他的兒女。
8 Y fueron todos los años de la vida de Set novecientos doce: y llegó a su fin.
舍特共活了九百一十二歲死了。
9 Y Enós tenía noventa años cuando llegó a ser padre de Cainán:
厄諾士九十歲時生了刻南。
10 Y después del nacimiento de Cainán, Enós vivió por ochocientos quince años, y tuvo hijos e hijas:
厄諾士生刻南後,還活了八百一十五年,生了其他的兒女。
11 Y fueron todos los años de Enós novecientos y cinco; y llegó a su fin.
厄諾士共活了九百零五歲死了。
12 Y Cainán tenía setenta años cuando llegó a ser el padre de Mahalaleel:
刻南七十歲時,生了瑪拉肋耳。
13 Y después del nacimiento de Mahalaleel, Cainán vivió ochocientos cuarenta años, y tuvo hijos e hijas.
刻南生瑪拉肋耳後,還活了八百四十年,生了其他的兒女。
14 Y todos los años de la vida de Cainán fueron novecientos diez; y él llegó a su fin.
刻南共活了九百一十歲死了。
15 Y Mahalaleel tenía sesenta y cinco años cuando se convirtió en el padre de Jared:
瑪拉肋耳六十五歲時,生了耶勒得。
16 Y después del nacimiento de Jared, Mahalaleel vivió ochocientos treinta años, y tuvo hijos e hijas.
瑪拉肋耳生耶勒得後,還活了八百三十年,生了其他的兒女。
17 Y todos los años de la vida de Mahalaleel fueron ochocientos noventa y cinco; y llegó a su fin.
瑪拉肋耳共活了八百九十五歲死了。
18 Y Jared tenía ciento sesenta y dos años cuando llegó a ser padre de Enoc.
耶勒得一百六十二歲時,生了哈諾客。
19 Y vivió Jared después del nacimiento de Enoc durante ochocientos años, y tuvo hijos e hijas:
耶勒得生哈諾客後,還活了八百年,生了其他的兒女。
20 Y fueron todos los años de la vida de Jared novecientos sesenta y dos; y llegó a su fin.
耶勒得共活了九百六十二歲死了。
21 Y Enoc tenía sesenta y cinco años cuando llegó a ser el padre de Matusalén:
哈諾客六十五歲時,生了默突舍拉。
22 Y después del nacimiento de Matusalén, Enoc siguió los caminos de Dios durante trescientos años, y tuvo hijos e hijas.
哈諾客生默突舍拉後,還活了三百年,生了其他的兒女。
23 Y todos los años de la vida de Enoc fueron trescientos sesenta y cinco:
哈諾客共活了三百六十五歲。
24 Y Enoc continuó en los caminos de Dios, y no fue visto otra vez, porque Dios se lo llevó.
哈諾客時與天主往來,然後就不見了,因為天主將他提去。
25 Y Matusalén tenía ciento ochenta y siete años cuando llegó a ser padre de Lamec.
默突舍拉一百八十七歲時,生了拉默客。
26 Y después del nacimiento de Lamec, Matusalén vivió setecientos ochenta y dos años, y tuvo hijos e hijas.
默突舍拉生了拉默客後,還活了七百八十二年,生了其他的兒女。
27 Y todos los años de la vida de Matusalén fueron novecientos sesenta y nueve, y llegó a su fin.
默突舍拉共活了九百六十九歲死了。
28 Y Lamec tenía ciento ochenta y dos años cuando tuvo un hijo.
拉默客一百八十二歲時,生了一個兒子,
29 Y le puso el nombre de Noé, diciendo: Ciertamente él nos dará descanso de nuestra tribulación y de la obra de nuestras manos, a causa de la tierra que fue maldecida por Dios.
給他起名叫諾厄說:「這孩子要使我們在上主詛咒的地上,在我們做的工作和勞苦上,獲得欣慰! 」
30 Y después del nacimiento de Noé, Lamec vivió quinientos noventa y cinco años, y tuvo hijos e hijas:
拉默客生諾厄後,還活了五百九十五年,生了其他的兒女。
31 Y fueron todos los años de la vida de Lamec setecientos setenta y siete; y llegó a su fin.
拉默客共活了七百七十七歲死了。
32 Y cuando Noé tenía quinientos años, fue padre de Sem, de Cam y de Jafet.
諾厄五百歲時,生了閃、含、和耶斐特。

< Génesis 5 >