< Génesis 36 >

1 Estas son las generaciones de Esaú, es decir, Edom.
hae sunt autem generationes Esau ipse est Edom
2 Las mujeres de Esaú eran mujeres de Canaán: Ada, la hija de Elón el hitita, y Aholibama, hija de Aná, hija de Zibeón el heveo,
Esau accepit uxores de filiabus Chanaan Ada filiam Elom Hetthei et Oolibama filiam Anae filiae Sebeon Evei
3 Y Basemat, hija de Ismael, hermana de Nebaiot.
Basemath quoque filiam Ismahel sororem Nabaioth
4 Ada tenía un hijo Elifaz; y Basemat era la madre de Reuel;
peperit autem Ada Eliphaz Basemath genuit Rauhel
5 Aholibama era la madre de Jeús, Jaalam y Coré; estos son los hijos de Esaú, cuyo nacimiento tuvo lugar en la tierra de Canaán.
Oolibama edidit Hieus et Hielom et Core hii filii Esau qui nati sunt ei in terra Chanaan
6 Esaú tomó sus mujeres, sus hijos, sus hijas, y todo el pueblo de su casa, y sus bestias, y sus ganados, y todos sus bienes que había juntado en la tierra de Canaán, y se fue a la tierra de Seir, lejos de su hermano Jacob.
tulit autem Esau uxores suas et filios et filias et omnem animam domus suae et substantiam et pecora et cuncta quae habere poterat in terra Chanaan et abiit in alteram regionem recessitque a fratre suo Iacob
7 porque su riqueza era tan grande que la tierra no era lo suficientemente amplia para ellos dos y todo su ganado.
divites enim erant valde et simul habitare non poterant nec sustinebat eos terra peregrinationis eorum prae multitudine gregum
8 Así edificó Esaú su lugar de residencia en la región montañosa de Seir (Esaú es Edom).
habitavitque Esau in monte Seir ipse est Edom
9 Y estas son las generaciones de Esaú, el padre de los edomitas en el monte de Seir:
hae sunt generationes Esau patris Edom in monte Seir
10 Estos son los nombres de los hijos de Esaú: Elifaz, hijo de la mujer de Esaú, Ada, y Reuel, hijo de Basemath, la mujer de Esaú.
et haec nomina filiorum eius Eliphaz filius Ada uxoris Esau Rauhel quoque filius Basemath uxoris eius
11 Los hijos de Elifaz fueron Temán, Omar, Zefo, Gatam y Cenaz.
fueruntque filii Eliphaz Theman Omar Sephu et Gatham et Cenez
12 Y Elifaz, hijo de Esaú, tuvo una relación con una mujer llamada Timna, que dio a luz a Amalec; todos estos fueron hijos de Ada, la mujer de Esaú.
erat autem Thamna concubina Eliphaz filii Esau quae peperit ei Amalech hii sunt filii Adae uxoris Esau
13 Y estos son los hijos de Reuel: Nahat, Zera, Sama, y Miza; fueron hijos de la mujer de Esaú, Basemat.
filii autem Rauhel Naath et Zara Semma et Meza hii filii Basemath uxoris Esau
14 Y estos son los hijos de Aholibama, hija de Aná, hija de Zibeón, que fué madre de Jeús, Jalam y Coré.
isti quoque erant filii Oolibama filiae Ana filiae Sebeon uxoris Esau quos genuit ei Hieus et Hielom et Core
15 Estos fueron los jefes entre los hijos de Esaú: los hijos de Elifaz, el primer hijo de Esaú: Temán, Omar, Zefo, Cenaz,
hii duces filiorum Esau filii Eliphaz primogeniti Esau dux Theman dux Omar dux Sephu dux Cenez
16 Coré, Gatam, Amalec: todos estos fueron los jefes en la tierra de Edom, los hijos de Elifaz, la simiente de Ada.
dux Core dux Gatham dux Amalech hii filii Eliphaz in terra Edom et hii filii Adae
17 Y estos son los hijos de Reuel, hijo de Esaú: Nahat, Zera, Sama, Miza; estos fueron los jefes de Reuel en la tierra de Edom, los hijos de Basemat, la mujer de Esaú.
hii quoque filii Rauhel filii Esau dux Naath dux Zara dux Semma dux Meza hii duces Rauhel in terra Edom isti filii Basemath uxoris Esau
18 Y estos son los hijos de Aholibama, la mujer de Esaú: Jeús, Jalam y Coré: estos fueron los jefes que vinieron de la mujer de Esaú, Aholibama, hija de Ana.
hii autem filii Oolibama uxoris Esau dux Hieus dux Hielom dux Core hii duces Oolibama filiae Ana uxoris Esau
19 Estos fueron los hijos de Esaú (es decir, Edom), y éstos fueron sus jefes.
isti filii Esau et hii duces eorum ipse est Edom
20 Estos son los hijos de Seir el horeo que vivían en ese país; Lotán, Sobal, Zibeon, Ana,
isti filii Seir Horrei habitatores terrae Lotham et Sobal et Sebeon et Anan
21 Disón, Ezer y Disán: estos son los jefes de los horeos, hijos de Seir, en la tierra de Edom.
Dison et Eser et Disan hii duces Horrei filii Seir in terra Edom
22 Los hijos de Lotán fueron Hori y Hemam; La hermana de Lotan era Timna.
facti sunt autem filii Lotham Horrei et Heman erat autem soror Lotham Thamna
23 Y estos son los hijos de Sobal: Alvan, Manahat, Ebal, Sefo y Onam.
et isti filii Sobal Alvam et Maneeth et Hebal Sephi et Onam
24 Y estos son los hijos de Zibeón: Aja y Aná; el mismo Ana que hizo el descubrimiento de los manantiales en la tierra baldía, cuando estaba cuidando los asnos de su padre Zibeon.
et hii filii Sebeon Ahaia et Anam iste est Ana qui invenit aquas calidas in solitudine cum pasceret asinos Sebeon patris sui
25 Y estos son los hijos de Aná: Disón y Aholibama su hija.
habuitque filium Disan et filiam Oolibama
26 Estos son los hijos de Disón: Hemdan, Esban, Itran y Queran.
et isti filii Disan Amdan et Esban et Iethran et Charan
27 Estos son los hijos de Ezer: Bilhan, Zaavan y Acan.
hii quoque filii Eser Balaan et Zevan et Acham
28 Estos son los hijos de Disán: Uz y Arán.
habuit autem filios Disan Hus et Aran
29 Estos fueron los jefes de los horeos: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná,
isti duces Horreorum dux Lothan dux Sobal dux Sebeon dux Ana
30 Disón, Ezer y Disán. Tales fueron los jefes horeos en su orden en la tierra de Seir.
dux Dison dux Eser dux Disan isti duces Horreorum qui imperaverunt in terra Seir
31 Y estos son los reyes que gobernaban en la tierra de Edom antes que hubiera rey sobre los hijos de Israel.
reges autem qui regnaverunt in terra Edom antequam haberent regem filii Israhel fuerunt hii
32 Bela, hijo de Beor, fue rey en Edom, y el nombre de su ciudad principal fue Dinaba.
Bale filius Beor nomenque urbis eius Denaba
33 En su muerte, Jobab, hijo de Zera de Bosra, fue rey en su lugar.
mortuus est autem Bale et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra
34 Y a la muerte de Jobab, Husam, de la tierra de los temanitas, llegó a ser rey en su lugar.
cumque mortuus esset Iobab regnavit pro eo Husan de terra Themanorum
35 Y a la muerte de Husam, Hadad, hijo de Bedad, que venció a los madianitas en el campo de Moab, llegó a ser rey; su ciudad principal fue llamada Avit.
hoc quoque mortuo regnavit pro eo Adad filius Badadi qui percussit Madian in regione Moab et nomen urbis eius Ahuith
36 Y a la muerte de Hadad, Samlat de Masreca se convirtió en rey.
cumque mortuus esset Adad regnavit pro eo Semla de Maserecha
37 Y a la muerte de Samla, Saúl de Rehobot junto al río se hizo rey en su lugar.
hoc quoque mortuo regnavit pro eo Saul de fluvio Rooboth
38 Y a la muerte de Saúl, Baal-hanán, hijo de Acbor, se hizo rey.
cumque et hic obisset successit in regnum Baalanam filius Achobor
39 Y en la muerte de Baal-hanan, Hadar se hizo rey en su lugar; su ciudad principal se llamaba Pau, y el nombre de su esposa era Mehetabel; ella era la hija de Matred, la hija de Mezaab.
isto quoque mortuo regnavit pro eo Adad nomenque urbis eius Phau et appellabatur uxor illius Meezabel filia Matred filiae Mizaab
40 Estos son los nombres de los jefes de Esaú por orden de sus familias y sus lugares: Timna, Alva, Jetet,
haec ergo nomina Esau in cognationibus et locis et vocabulis suis dux Thamna dux Alva dux Ietheth
41 Aholibama, Elah, Pinón,
dux Oolibama dux Ela dux Phinon
42 Cenaz, Teman, Mibzar,
dux Cenez dux Theman dux Mabsar
43 Magdiel, Iram; estos son los jefes edomitas, en sus lugares en su herencia; este es Esaú, el padre de los edomitas.
dux Mabdiel dux Iram hii duces Edom habitantes in terra imperii sui ipse est Esau pater Idumeorum

< Génesis 36 >