< Génesis 36 >

1 Estas son las generaciones de Esaú, es decir, Edom.
Forsothe these ben the generaciouns of Esau; he is Edom.
2 Las mujeres de Esaú eran mujeres de Canaán: Ada, la hija de Elón el hitita, y Aholibama, hija de Aná, hija de Zibeón el heveo,
Esau took wyues of the douytris of Canaan, Ada, the douytir of Elom Ethey, and Oolibama, the douyter of Ana, sone of Sebeon Euey; also Bathsemath,
3 Y Basemat, hija de Ismael, hermana de Nebaiot.
the douytir of Ismael, the sistir of Nabioth.
4 Ada tenía un hijo Elifaz; y Basemat era la madre de Reuel;
Forsothe Ada childide Elifath; Batsemath childide Rahuel; Oolibama childide Hieus,
5 Aholibama era la madre de Jeús, Jaalam y Coré; estos son los hijos de Esaú, cuyo nacimiento tuvo lugar en la tierra de Canaán.
and Hielon, and Chore. These weren the sones of Esau, that weren borun to hym in the lond of Canaan.
6 Esaú tomó sus mujeres, sus hijos, sus hijas, y todo el pueblo de su casa, y sus bestias, y sus ganados, y todos sus bienes que había juntado en la tierra de Canaán, y se fue a la tierra de Seir, lejos de su hermano Jacob.
Sotheli Esau took hise wyues, and sones, and douytris, and ech soule of his hows, and catel, and scheep, and alle thingis whiche he `myyte haue in the lond of Canaan, and yede into anothir cuntrey, and departide fro his brother Jacob; for thei weren ful riche,
7 porque su riqueza era tan grande que la tierra no era lo suficientemente amplia para ellos dos y todo su ganado.
and thei miyten not dwelle to gidere, and the erthe of her pilgrymage susteynede not hem, for the multitude of flockis.
8 Así edificó Esaú su lugar de residencia en la región montañosa de Seir (Esaú es Edom).
And Esau dwellide in the hil of Seir; he is Edom.
9 Y estas son las generaciones de Esaú, el padre de los edomitas en el monte de Seir:
Forsothe these weren the generaciouns of Esau, fader of Edom,
10 Estos son los nombres de los hijos de Esaú: Elifaz, hijo de la mujer de Esaú, Ada, y Reuel, hijo de Basemath, la mujer de Esaú.
in the hil of Seir, and these weren the names of hise sones. Elifath, sone of Ada, `wijf of Esau; also Rahuel sone of Bathsemath, `wijf of hym.
11 Los hijos de Elifaz fueron Temán, Omar, Zefo, Gatam y Cenaz.
And the sones of Elifath weren, Theman, Emath, Sephu, and Gathan, and Ceneth, and Chore.
12 Y Elifaz, hijo de Esaú, tuvo una relación con una mujer llamada Timna, que dio a luz a Amalec; todos estos fueron hijos de Ada, la mujer de Esaú.
Forsothe Tanna was the secundarie wijf of Elifath, `sone of Esau, whiche Tanna childide to hym Amalech. These weren the sones of Ada, `wijf of Esau.
13 Y estos son los hijos de Reuel: Nahat, Zera, Sama, y Miza; fueron hijos de la mujer de Esaú, Basemat.
Forsothe the sones of Rahuel weren, Naath, and Zara, and Semna, and Meza. These weren the sones of Bathsemath, `wijf of Esau.
14 Y estos son los hijos de Aholibama, hija de Aná, hija de Zibeón, que fué madre de Jeús, Jalam y Coré.
And these weren the sones of Oolibama, douyter of Ana, sone of Sebeon, `wijf of Esau, whiche sche childide to hym; Hieus, and Hielon, and Chore.
15 Estos fueron los jefes entre los hijos de Esaú: los hijos de Elifaz, el primer hijo de Esaú: Temán, Omar, Zefo, Cenaz,
These weren the dukis of the sones of Esau; the sones of Elifath first gendrid of Esau, duk Theman, duyk Omar,
16 Coré, Gatam, Amalec: todos estos fueron los jefes en la tierra de Edom, los hijos de Elifaz, la simiente de Ada.
duk Sephua, duyk Ceneth, duyk Chore, duyk Dathan, duyk Amalech. These weren the sones of Eliphat, in the lond of Edom, and these weren the sones of Ada.
17 Y estos son los hijos de Reuel, hijo de Esaú: Nahat, Zera, Sama, Miza; estos fueron los jefes de Reuel en la tierra de Edom, los hijos de Basemat, la mujer de Esaú.
Also these weren the sones of Rahuel, `sone of Esau, duyk Naath, duyk Zara, duyk Senna, duyk Meza; forsothe these duykis weren of Rahuel in the lond of Edom. These weren the sones of Bathsamath, `wijf of Esau.
18 Y estos son los hijos de Aholibama, la mujer de Esaú: Jeús, Jalam y Coré: estos fueron los jefes que vinieron de la mujer de Esaú, Aholibama, hija de Ana.
Forsothe these weren the sones of Oolibama, `wijf of Esau; duyk Hieus, duyk Hielon, duyk Chore; these weren duykis of Oolibama, douytir of Ana, `wijf of Esau.
19 Estos fueron los hijos de Esaú (es decir, Edom), y éstos fueron sus jefes.
These weren the sones of Esau, and thei weren duykis of hem; he is Edom.
20 Estos son los hijos de Seir el horeo que vivían en ese país; Lotán, Sobal, Zibeon, Ana,
These weren the sones of Seir Horrei, enhabiteris of the lond; Jothan, and Sobal, and Sebeon,
21 Disón, Ezer y Disán: estos son los jefes de los horeos, hijos de Seir, en la tierra de Edom.
and Anam, and Dison, and Eser, and Disan; these duikis weren of Horrey, sone of Seir, in the lond of Edom.
22 Los hijos de Lotán fueron Hori y Hemam; La hermana de Lotan era Timna.
Forsothe the sones of Jothan weren maad, Horrey, and Theman; sotheli the sistir of Jothan was Tanna.
23 Y estos son los hijos de Sobal: Alvan, Manahat, Ebal, Sefo y Onam.
And these weren the sones of Sobal; Aluan, and Maneeth, and Ebal, Sephi, and Onam.
24 Y estos son los hijos de Zibeón: Aja y Aná; el mismo Ana que hizo el descubrimiento de los manantiales en la tierra baldía, cuando estaba cuidando los asnos de su padre Zibeon.
And these weren the sones of Sebeon; Achaia, and Ana; this is Ana that foonde hoote watris in wildirnesse, whanne he kepte the assis of Sebeon, his fadir;
25 Y estos son los hijos de Aná: Disón y Aholibama su hija.
and he hadde a sone Disan, and a douytir Oolibama.
26 Estos son los hijos de Disón: Hemdan, Esban, Itran y Queran.
And these weren the sones of Disan; Amadan, and Jesban, and Jethran, and Charan.
27 Estos son los hijos de Ezer: Bilhan, Zaavan y Acan.
Also these weren the sones of Heser; Baalan, and Zeuan, and Acham.
28 Estos son los hijos de Disán: Uz y Arán.
And Disan hadde sones, Hus, and Haran.
29 Estos fueron los jefes de los horeos: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná,
These weren the duykis of Horreis; duyk Jothan, duyk Sobal, duyk Sebeon, duyk Ana, duyk Dison, duyk Heser, duik Disan;
30 Disón, Ezer y Disán. Tales fueron los jefes horeos en su orden en la tierra de Seir.
these weren the duykis of Horreis, that weren lordis in the lond of Seir.
31 Y estos son los reyes que gobernaban en la tierra de Edom antes que hubiera rey sobre los hijos de Israel.
Forsothe kyngis that regneden in the lond of Edom, bifore that the sones of Israel hadden a kyng, weren these;
32 Bela, hijo de Beor, fue rey en Edom, y el nombre de su ciudad principal fue Dinaba.
Balach, the sone of Beor, and the name of his citee was Deneba.
33 En su muerte, Jobab, hijo de Zera de Bosra, fue rey en su lugar.
Forsothe Balach diede, and Jobab, sone of Sara of Bosra, regnede for hym.
34 Y a la muerte de Jobab, Husam, de la tierra de los temanitas, llegó a ser rey en su lugar.
And whanne Jobab was deed, Husam of the lond of Themayns regnede for hym.
35 Y a la muerte de Husam, Hadad, hijo de Bedad, que venció a los madianitas en el campo de Moab, llegó a ser rey; su ciudad principal fue llamada Avit.
And whanne he was deed, Adad, the sone of Badadi, that smoot Madian in the lond of Moab, and the name of his citee was Abyuth, `regnede for him.
36 Y a la muerte de Hadad, Samlat de Masreca se convirtió en rey.
And whanne Adad was deed, Semla of Maseracha regnede for hym.
37 Y a la muerte de Samla, Saúl de Rehobot junto al río se hizo rey en su lugar.
And whanne he was deed, Saul of the flood Robooth ragnede for hym.
38 Y a la muerte de Saúl, Baal-hanán, hijo de Acbor, se hizo rey.
And whanne he was deed, Balanam, the sone of Achobor, was successour in to the rewme.
39 Y en la muerte de Baal-hanan, Hadar se hizo rey en su lugar; su ciudad principal se llamaba Pau, y el nombre de su esposa era Mehetabel; ella era la hija de Matred, la hija de Mezaab.
And whanne this was deed, Adad regnede for hym, and the name of the citee of Adad was Phau, and the name of his wijf was clepid Meezabel, the douyter of Mathrect, douyter of Mesaab.
40 Estos son los nombres de los jefes de Esaú por orden de sus familias y sus lugares: Timna, Alva, Jetet,
Therfor these weren the names of duykis of Esau, in her kynredis, and places, and names; duyk Thanna, duyk Alua,
41 Aholibama, Elah, Pinón,
duyk Jetech, duyk Oolibama, duyk Ela,
42 Cenaz, Teman, Mibzar,
duyk Phinon, duyk Ceneth, duik Theman,
43 Magdiel, Iram; estos son los jefes edomitas, en sus lugares en su herencia; este es Esaú, el padre de los edomitas.
duyk Mabsar, duyk Madiel, duyk Iram; these weren the duykis of Edom, dwelleris in the lond of hys lordschip; he was Esau, the fadir of Ydumeis.

< Génesis 36 >