< Génesis 15 >

1 Después de estas cosas, la palabra del Señor v ino a Abram en visión, diciendo: No temas, Abram: Te guardaré, y grande será tu recompensa.
אחר הדברים האלה היה דבר יהוה אל אברם במחזה לאמר אל תירא אברם אנכי מגן לך--שכרך הרבה מאד
2 Y Abram dijo: ¿Qué me darás? porque no tengo hijos, y este Eliezer de Damasco tendrá todas mis riquezas después de mí.
ויאמר אברם אדני יהוה מה תתן לי ואנכי הולך ערירי ובן משק ביתי הוא דמשק אליעזר
3 Y dijo Abram: No me has dado hijo, y un siervo en mi casa tendrá heredad.
ויאמר אברם--הן לי לא נתתה זרע והנה בן ביתי יורש אתי
4 Entonces dijo el Señor: Este hombre no tendrá heredad, pero un hijo de tu cuerpo tendrá tu propiedad después de ti.
והנה דבר יהוה אליו לאמר לא יירשך זה כי אם אשר יצא ממעיך הוא יירשך
5 Y él lo sacó al aire libre, y le dijo: Levanta tus ojos al cielo, y ve si las estrellas pueden ser contadas; así será tu simiente.
ויוצא אתו החוצה ויאמר הבט נא השמימה וספר הכוכבים--אם תוכל לספר אתם ויאמר לו כה יהיה זרעך
6 Y tuvo fe en el Señor, y fue justificado en su honor.
והאמן ביהוה ויחשבה לו צדקה
7 Y él le dijo: Yo soy el Señor, que te tomó de Ur de los Caldeos, para darte esta tierra por tu heredad.
ויאמר אליו אני יהוה אשר הוצאתיך מאור כשדים--לתת לך את הארץ הזאת לרשתה
8 Y dijo: Oh Señor Dios, ¿cómo puedo estar seguro de que será mío?
ויאמר אדני יהוה במה אדע כי אירשנה
9 Y él dijo: Toma una becerra y una cabra, cada una de tres años, y una paloma y un pichón.
ויאמר אליו קחה לי עגלה משלשת ועז משלשת ואיל משלש ותר וגוזל
10 Tomó todos estos, cortándolos en dos y poniendo una mitad opuesta a la otra, pero no cortando las aves en dos.
ויקח לו את כל אלה ויבתר אתם בתוך ויתן איש בתרו לקראת רעהו ואת הצפר לא בתר
11 Y las aves de rapiña descendieron sobre los cuerpos, pero Abram los ahuyentaba.
וירד העיט על הפגרים וישב אתם אברם
12 Y cuando el sol se ponía, un sueño profundo vino sobre Abram, y una nube oscura de temor.
ויהי השמש לבוא ותרדמה נפלה על אברם והנה אימה חשכה גדלה נפלת עליו
13 Y dijo a Abram: Verdaderamente tu descendencia vivirá en una tierra que no es suya, como siervos de un pueblo que será cruel con ellos por cuatrocientos años;
ויאמר לאברם ידע תדע כי גר יהיה זרעך בארץ לא להם ועבדום וענו אתם--ארבע מאות שנה
14 Pero yo seré el juez de la nación cuyos siervos son, y saldrán de en medio de ellos con gran riqueza.
וגם את הגוי אשר יעבדו דן אנכי ואחרי כן יצאו ברכש גדול
15 En cuanto a ti, irás a tus padres en paz; al final de una larga vida, te colocarán en tu último lugar de descanso.
ואתה תבוא אל אבתיך בשלום תקבר בשיבה טובה
16 Y en la cuarta generación volverán aquí; porque en este momento el pecado del amorreo no está lleno.
ודור רביעי ישובו הנה כי לא שלם עון האמרי עד הנה
17 Y cuando el sol se ponía y estaba oscuro, vio un fuego humeante y una luz encendida que se filtraba entre las partes de los cuerpos.
ויהי השמש באה ועלטה היה והנה תנור עשן ולפיד אש אשר עבר בין הגזרים האלה
18 En aquel día él Señor hizo un pacto con Abram, y dijo: A tu descendencia daré esta tierra desde el río de Egipto hasta el gran río Eufrates:
ביום ההוא כרת יהוה את אברם--ברית לאמר לזרעך נתתי את הארץ הזאת מנהר מצרים עד הנהר הגדל נהר פרת
19 La tierra de los ceneos, los cenezeos y los cadmoneos,
את הקיני ואת הקנזי ואת הקדמני
20 y los heteos, y los ferezeos, y los refaítas,
ואת החתי ואת הפרזי ואת הרפאים
21 Y los amorreos, y los cananeos, y los gergeseos, y los jebuseos.
ואת האמרי ואת הכנעני ואת הגרגשי ואת היבוסי

< Génesis 15 >