< Génesis 15 >

1 Después de estas cosas, la palabra del Señor v ino a Abram en visión, diciendo: No temas, Abram: Te guardaré, y grande será tu recompensa.
After all this had happened, God spoke to Abram in a vision, telling him, “Don't be afraid, Abram! I am your protector, and your truly great reward!”
2 Y Abram dijo: ¿Qué me darás? porque no tengo hijos, y este Eliezer de Damasco tendrá todas mis riquezas después de mí.
But Abram replied, “Lord God, what good is whatever you give me? I don't have any children, and the heir to all that I have is Eliezer of Damascus.”
3 Y dijo Abram: No me has dado hijo, y un siervo en mi casa tendrá heredad.
Abram went on to complain, “Look! You haven't given me any children, so a servant from my household has to be my heir!”
4 Entonces dijo el Señor: Este hombre no tendrá heredad, pero un hijo de tu cuerpo tendrá tu propiedad después de ti.
But then the Lord told him, “This man won't be your heir. Your heir will be your very own son.”
5 Y él lo sacó al aire libre, y le dijo: Levanta tus ojos al cielo, y ve si las estrellas pueden ser contadas; así será tu simiente.
The Lord took Abram outside and said to him, “Look up at the sky. See if you can count the stars! That's how many descendants you will have!”
6 Y tuvo fe en el Señor, y fue justificado en su honor.
Abram trusted what the Lord said, and so the Lord counted Abram as being in a right relationship with him.
7 Y él le dijo: Yo soy el Señor, que te tomó de Ur de los Caldeos, para darte esta tierra por tu heredad.
The Lord also told him, “I am the Lord, who led you from Ur of the Chaldeans to give you this land for you to own.”
8 Y dijo: Oh Señor Dios, ¿cómo puedo estar seguro de que será mío?
“But Lord God, how can I be certain that I will own it?” Abram asked.
9 Y él dijo: Toma una becerra y una cabra, cada una de tres años, y una paloma y un pichón.
The Lord told him, “Bring me a cow, a goat, and a ram, all of them three years old, together with a dove and a young pigeon.”
10 Tomó todos estos, cortándolos en dos y poniendo una mitad opuesta a la otra, pero no cortando las aves en dos.
So Abram took and killed the three animals. Then he cut them in half, and placed each half opposite the other. However, he didn't cut the birds in half.
11 Y las aves de rapiña descendieron sobre los cuerpos, pero Abram los ahuyentaba.
When vultures flew down on the carcasses, Abram frightened them off.
12 Y cuando el sol se ponía, un sueño profundo vino sobre Abram, y una nube oscura de temor.
As the sun went down, a deep sleep came over Abram, and at the same time a dense and terrifying darkness fell on him.
13 Y dijo a Abram: Verdaderamente tu descendencia vivirá en una tierra que no es suya, como siervos de un pueblo que será cruel con ellos por cuatrocientos años;
The Lord explained to Abram, “You can be absolutely sure that your descendants will be strangers in a foreign land, where they will be slaves and mistreated for 400 years.
14 Pero yo seré el juez de la nación cuyos siervos son, y saldrán de en medio de ellos con gran riqueza.
However, I will punish the nation that makes them slaves, and later on they will leave, taking many valuable possessions with them.
15 En cuanto a ti, irás a tus padres en paz; al final de una larga vida, te colocarán en tu último lugar de descanso.
But as for you, you will die in peace and be buried, having lived a good long life.
16 Y en la cuarta generación volverán aquí; porque en este momento el pecado del amorreo no está lleno.
Four generations later your descendants will come back here to live, because right now the sins of the Amorites have not reached their full extent.”
17 Y cuando el sol se ponía y estaba oscuro, vio un fuego humeante y una luz encendida que se filtraba entre las partes de los cuerpos.
After the sun set and it grew dark, suddenly a smoking furnace and a flaming torch appeared and passed between the halves of the animal carcasses.
18 En aquel día él Señor hizo un pacto con Abram, y dijo: A tu descendencia daré esta tierra desde el río de Egipto hasta el gran río Eufrates:
This is how the Lord made an agreement with Abram that day and promised him, “I'm giving this land to your descendants. It extends from the Wadi of Egypt to the great Euphrates River,
19 La tierra de los ceneos, los cenezeos y los cadmoneos,
and includes the territory of the Kenites, Kenizzites, Kadmonites,
20 y los heteos, y los ferezeos, y los refaítas,
Hittites, Perizzites, Rephaites,
21 Y los amorreos, y los cananeos, y los gergeseos, y los jebuseos.
Amorites, Canaanites, Girgashites, and Jebusites.”

< Génesis 15 >