< Génesis 15 >
1 Después de estas cosas, la palabra del Señor v ino a Abram en visión, diciendo: No temas, Abram: Te guardaré, y grande será tu recompensa.
And so, these things having been transacted, the word of the Lord came to Abram by a vision, saying: “Do not be afraid, Abram, I am your protector, and your reward is exceedingly great.”
2 Y Abram dijo: ¿Qué me darás? porque no tengo hijos, y este Eliezer de Damasco tendrá todas mis riquezas después de mí.
And Abram said: “Lord God, what will you give to me? I may go without children. And the son of the steward of my house is this Eliezer of Damascus.”
3 Y dijo Abram: No me has dado hijo, y un siervo en mi casa tendrá heredad.
And Abram added: “Yet to me you have not given offspring. And behold, my servant born in my house will be my heir.”
4 Entonces dijo el Señor: Este hombre no tendrá heredad, pero un hijo de tu cuerpo tendrá tu propiedad después de ti.
And immediately the word of the Lord came to him, saying: “This one will not be your heir. But he who will come from your loins, the same will you have for your heir.”
5 Y él lo sacó al aire libre, y le dijo: Levanta tus ojos al cielo, y ve si las estrellas pueden ser contadas; así será tu simiente.
And he brought him outside, and he said to him, “Take in the heavens, and number the stars, if you can.” And he said to him, “So also will your offspring be.”
6 Y tuvo fe en el Señor, y fue justificado en su honor.
Abram believed God, and it was reputed to him unto justice.
7 Y él le dijo: Yo soy el Señor, que te tomó de Ur de los Caldeos, para darte esta tierra por tu heredad.
And he said to him, “I am the Lord who led you away from Ur of the Chaldeans, so as to give you this land, and so that you would possess it.”
8 Y dijo: Oh Señor Dios, ¿cómo puedo estar seguro de que será mío?
But he said, “Lord God, in what way may I be able to know that I will possess it?”
9 Y él dijo: Toma una becerra y una cabra, cada una de tres años, y una paloma y un pichón.
And the Lord responded by saying: “Take for me a cow of three years, and a she-goat of three years, and a ram of three years, also a turtle-dove and a pigeon.”
10 Tomó todos estos, cortándolos en dos y poniendo una mitad opuesta a la otra, pero no cortando las aves en dos.
Taking all these, he divided them through the middle, and placed both parts opposite one another. But the birds he did not divide.
11 Y las aves de rapiña descendieron sobre los cuerpos, pero Abram los ahuyentaba.
And birds descended upon the carcasses, but Abram drove them away.
12 Y cuando el sol se ponía, un sueño profundo vino sobre Abram, y una nube oscura de temor.
And when the sun was setting, a deep sleep fell upon Abram, and a dread, great and dark, invaded him.
13 Y dijo a Abram: Verdaderamente tu descendencia vivirá en una tierra que no es suya, como siervos de un pueblo que será cruel con ellos por cuatrocientos años;
And it was said to him: “Know beforehand that your future offspring will be sojourners in a land not their own, and they will subjugate them in servitude and afflict them for four hundred years.
14 Pero yo seré el juez de la nación cuyos siervos son, y saldrán de en medio de ellos con gran riqueza.
Yet truly, I will judge the nation that they will serve, and after this they will depart with great substance.
15 En cuanto a ti, irás a tus padres en paz; al final de una larga vida, te colocarán en tu último lugar de descanso.
But you will go to your fathers in peace and be buried at a good old age.
16 Y en la cuarta generación volverán aquí; porque en este momento el pecado del amorreo no está lleno.
But in the fourth generation, they will return here. For the iniquities of the Amorites are not yet completed, even to this present time.”
17 Y cuando el sol se ponía y estaba oscuro, vio un fuego humeante y una luz encendida que se filtraba entre las partes de los cuerpos.
Then, when the sun had set, there came a dark mist, and there appeared a smoking furnace and a lamp of fire passing between those divisions.
18 En aquel día él Señor hizo un pacto con Abram, y dijo: A tu descendencia daré esta tierra desde el río de Egipto hasta el gran río Eufrates:
On that day, God formed a covenant with Abram, saying: “To your offspring I will give this land, from the river of Egypt, even to the great river Euphrates:
19 La tierra de los ceneos, los cenezeos y los cadmoneos,
the land of the Kenites and the Kenizzites, the Kadmonites
20 y los heteos, y los ferezeos, y los refaítas,
and the Hittites, and the Perizzites, likewise the Rephaim,
21 Y los amorreos, y los cananeos, y los gergeseos, y los jebuseos.
and the Amorites, and the Canaanites, and the Girgashites, and the Jebusites.”