< Génesis 10 >
1 Y estas son las generaciones de los hijos de Noé, Sem, Cam y Jafet: estos son los hijos que tuvieron después del gran diluvio de las aguas.
नूह के बेटों सिम, हाम और याफ़त की औलाद यह हैं। तूफान के बाद उनके यहाँ बेटे पैदा हुए।
2 Los hijos de Jafet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Mesec, y Tiras.
बनी याफ़त यह हैं: जुमर और माजूज और मादी, और यावान और तूबल और मसक और तीरास।
3 Y los hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarma.
और जुमर के बेटे: अशकनाज़ और रीफ़त और तुजरमा।
4 Y los hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Kittim y Dodanim.
और यावान के बेटे: इलिसा और तरसीस, किती और दोदानी।
5 De éstos vinieron las naciones de las tierras marinas, con sus diferentes familias e idiomas.
क़ौमों के जज़ीरे इन्हीं की नसल में बट कर, हर एक की ज़बान और क़बीले के मुताबिक़ मुख़तलिफ़ मुल्क और गिरोह हो गए।
6 Y los hijos de Cam: Cus, y Mizraim, y Put, y Canaán.
और बनी हाम यह हैं: कूश और मिस्र और फ़ूत और कना'न।
7 Y los hijos de Cus: Seba, y Havila, y Sabta, y Raama, y Sabteca; y los hijos de Raama: Seba y Dedán.
और बनी कूश यह हैं। सबा और हवीला और सबता और रा'मा और सब्तीका। और बनी रा'मा यह हैं: सबा और ददान।
8 Y Cus fue el padre de Nimrod, que fue el primero de los grandes hombres de la tierra.
और कूश से नमरूद पैदा हुआ। वह रू — ए — ज़मीन पर एक सूर्मा हुआ है।
9 Era un arquero muy grande, de modo que hay un dicho, como Nimrod, un gran arquero.
ख़ुदावन्द के सामने वह एक शिकारी सूर्मा हुआ है, इसलिए यह मसल चली कि, “ख़ुदावन्द के सामने नमरूद सा शिकारी सूर्मा।”
10 Y al principio, su reino fue Babel, Erec, Acad y Calne, en la tierra de Sinar.
और उस की बादशाही का पहला मुल्क सिन'आर में बाबुल और अरक और अक्काद और कलना से हुई।
11 De esa tierra salió a Asiria, construyendo Nínive con sus calles anchas, Rehobot-Ir y Cala,
उसी मुल्क से निकल कर वह असूर में आया, और नीनवा और रहोबोत ईर और कलह को,
12 Y Resen entre Nínive y Cala, que es una ciudad muy grande.
और नीनवा और कलह के बीच रसन को, जो बड़ा शहर है बनाया।
13 Y Mizraim fue padre de Ludim, Anamim, Lehabim, y Naftuhim;
और मिस्र से लूदी और अनामी और लिहाबी और नफ़तूही
14 Y Patrusim, Casluhim y Cafterim, de los cuales vinieron los Filisteos.
और फ़तरूसी और कसलूही जिनसे फ़िलिस्ती निकले और कफ़तूरी पैदा हुए।
15 Y Canaán fue el padre de Sidón, que era su hijo mayor, y Het,
और कनान से सैदा जो उसका पहलौठा था, और हित,
16 Y los jebuseos, y los amorreos, y los gergeseos,
और यबूसी और अमोरी और जिरजासी,
17 Y el heveo, el Araceos y el sineos,
और हव्वी और अरकी और सीनी,
18 Y el Arvadeo, y él zemareo, y él hamateo; después de eso, las familias de los cananeos fueron por todas partes en todas las direcciones;
और अरवादी और समारी और हमाती पैदा हुए; और बाद में कना'नी क़बीले फैल गए।
19 Su país se extiende desde Sidón hasta Gaza, en dirección a Gerar; y a Lasa, en dirección a Sodoma y Gomorra, Adma y Zeboim.
और कना'नियों की हद यह है: सैदा से ग़ज़्ज़ा तक जो जिरार के रास्ते पर है, फिर वहाँ से लसा' तक जो सदूम और 'अमूरा और अदमा और ज़िबयान की राह पर है।
20 Todos estos, con sus diferentes familias, idiomas, tierras y naciones, son descendientes de Cam.
इसलिए बनी हाम यह हैं, जो अपने — अपने मुल्क और गिरोहों में अपने क़बीलों और अपनी ज़बानों के मुताबिक़ आबाद हैं।
21 Y Sem, el hermano mayor de Jafet, padre de los hijos de Heber, tenía otros hijos además.
और सिम के यहाँ भी जो तमाम बनी इब्र का बाप और याफ़त का बड़ा भाई था, औलाद हुई।
22 Estos son los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
और बनी सिम यह हैं: ऐलाम और असुर और अरफ़कसद और लुद और आराम।
23 Y los hijos de Aram: Uz, Hul, Geter y Mas.
और बनी आराम यह हैं; ऊज़ और हूल और जतर और मस।
24 Y Arfaxad fue el padre de Sala; y Sala se convirtió en el padre de Heber.
और अरफ़कसद से सिलह पैदा हुआ और सिलह से इब्र।
25 Y Heber tuvo dos hijos: el nombre de uno fue Peleg, porque en su tiempo los pueblos de la tierra se separaron; y el nombre de su hermano era Joctan.
और इब्र के यहाँ दो बेटे पैदा हुए; एक का नाम फ़लज था क्यूँकि ज़मीन उसके दिनों में बटी, और उसके भाई का नाम युक्तान था।
26 Y Joctán era el padre de Almodad, y Selef, Hazar -mavet y Jera,
और युक्तान से अलमूदाद और सलफ़ और हसारमावत और इराख़।
27 Y Adoram, Uzal, Dicla,
और हदूराम और ऊज़ाल और दिक़ला।
28 Y Obal, Abimael y Seba,
और ऊबल और अबीमाएल और सिबा।
29 Y Ophir, y Havila, y Jobab; todos estos fueron los hijos de Joctán.
और ओफ़ीर और हवील और यूबाब पैदा हुए; यह सब बनी युक्तान थे।
30 Y su tierra era de Mesa, en la dirección de Sefar, el monte del oriente.
और इनकी आबादी मेसा से मशरिक़ के एक पहाड़ सफ़ार की तरफ़ थी।
31 Estos, con sus familias y sus lenguas y sus tierras y sus naciones, son descendientes de Sem.
इसलिए बनी सिम यह हैं, जो अपने — अपने मुल्क और गिरोह में अपने क़बीलों और अपनी ज़बानों के मुताबिक़ आबाद हैं।
32 Estas son las familias de los hijos de Noé, según el orden de sus generaciones y de sus naciones: de éstas salieron todas las naciones de la tierra después del gran diluvio de las aguas.
नूह के बेटों के ख़ान्दान उनके गिरोह और नसलों के ऐतबार से यही हैं, और तूफ़ान के बाद जो क़ौमें ज़मीन पर इधर उधर बट गई वह इन्हीं में से थीं।