< Génesis 10 >

1 Y estas son las generaciones de los hijos de Noé, Sem, Cam y Jafet: estos son los hijos que tuvieron después del gran diluvio de las aguas.
Detta är Noahs söners slägt: Sem, Ham, Japhet, och de födde barn efter flodena.
2 Los hijos de Jafet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Mesec, y Tiras.
Japhets barn äro desse: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Thubal, Mesech och Thiras.
3 Y los hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarma.
Men Gomers barn äro desse: Ascenas, Riphath och Thogarma.
4 Y los hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Kittim y Dodanim.
Javans barn äro desse: Elisa, Tharsis, Chitthim och Dodanim.
5 De éstos vinieron las naciones de las tierras marinas, con sus diferentes familias e idiomas.
Utaf dessom äro utspridde Hedningarnas öar i deras landom, hvar efter sitt mål, slägte och folk.
6 Y los hijos de Cam: Cus, y Mizraim, y Put, y Canaán.
Hams barn äro desse: Chus, Mizraim, Phut och Canaan.
7 Y los hijos de Cus: Seba, y Havila, y Sabta, y Raama, y Sabteca; y los hijos de Raama: Seba y Dedán.
Chus barn äro desse: Seba, Hawila, Sabtha, Raema och Sabthecha. Raemas barn äro desse: Scheba och Dedan.
8 Y Cus fue el padre de Nimrod, que fue el primero de los grandes hombres de la tierra.
Men Chus födde Nimrod; han begynte en väldig herre vara på jordene.
9 Era un arquero muy grande, de modo que hay un dicho, como Nimrod, un gran arquero.
Och var en väldig jägare för Herranom. Deraf är det ordspråket: Det är en väldig jägare för Herranom, såsom Nimrod.
10 Y al principio, su reino fue Babel, Erec, Acad y Calne, en la tierra de Sinar.
Och hans rikes begynnelse var Babel, Erech, Acad och Calne uti Sinear land.
11 De esa tierra salió a Asiria, construyendo Nínive con sus calles anchas, Rehobot-Ir y Cala,
Utaf det landet är sedan kommen Assur; och han byggde Nineve och Rehoboth, och Calah.
12 Y Resen entre Nínive y Cala, que es una ciudad muy grande.
Och dertill Resen emellan Nineve och Calah: Detta är en stor stad.
13 Y Mizraim fue padre de Ludim, Anamim, Lehabim, y Naftuhim;
Mizraim födde Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
14 Y Patrusim, Casluhim y Cafterim, de los cuales vinieron los Filisteos.
Patrusim och Casluhim. Af hvilkom utkomne äro de Philistim och Caphthorim.
15 Y Canaán fue el padre de Sidón, que era su hijo mayor, y Het,
Men Canaan födde Zidon sin första son, och Heth,
16 Y los jebuseos, y los amorreos, y los gergeseos,
Jebusi, Emori, Girgasi,
17 Y el heveo, el Araceos y el sineos,
Hivi, Archi, Sini,
18 Y el Arvadeo, y él zemareo, y él hamateo; después de eso, las familias de los cananeos fueron por todas partes en todas las direcciones;
Arvadi, Semari och Hamathi. Af dem äro utspridde de Cananeers slägter.
19 Su país se extiende desde Sidón hasta Gaza, en dirección a Gerar; y a Lasa, en dirección a Sodoma y Gomorra, Adma y Zeboim.
Och deras gränsor voro ifrå Zidon genom Gerar, allt intill Gaza, till dess man kommer intill Sodoma, Gomorra, Adama, Zeboim, och intill Lasa.
20 Todos estos, con sus diferentes familias, idiomas, tierras y naciones, son descendientes de Cam.
Desse äro nu Hams barn i deras slägter, tungomålom, landom och folkom.
21 Y Sem, el hermano mayor de Jafet, padre de los hijos de Heber, tenía otros hijos además.
Men Sem, Japhets broder, den äldste, födde ock barn, hvilken en fader är till all Ebers barn.
22 Estos son los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
Och desse äro hans barn: Elam, Assur, Arphachsad, Lud och Aram.
23 Y los hijos de Aram: Uz, Hul, Geter y Mas.
Arams barn äro desse: Uz, Hul, Gether och Mas.
24 Y Arfaxad fue el padre de Sala; y Sala se convirtió en el padre de Heber.
Arphachsad födde Salah, Salah födde Eber.
25 Y Heber tuvo dos hijos: el nombre de uno fue Peleg, porque en su tiempo los pueblos de la tierra se separaron; y el nombre de su hermano era Joctan.
Eber födde två söner, en het Peleg, derföre att i hans tid vardt verlden delad; hans broder het Jaketan.
26 Y Joctán era el padre de Almodad, y Selef, Hazar -mavet y Jera,
Och Jaketan födde Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
27 Y Adoram, Uzal, Dicla,
Hadoram, Usal, Dikela,
28 Y Obal, Abimael y Seba,
Obal, Abimael, Seba,
29 Y Ophir, y Havila, y Jobab; todos estos fueron los hijos de Joctán.
Ophir, Hawila och Jobab. Alle desse äro Jaketans söner.
30 Y su tierra era de Mesa, en la dirección de Sefar, el monte del oriente.
Och deras boning var ifrå Mesa, intill man kommer till Sephar på berget öster ut.
31 Estos, con sus familias y sus lenguas y sus tierras y sus naciones, son descendientes de Sem.
Dessa äro Sems barn, uti deras slägter, tungomålom, landom och folkom.
32 Estas son las familias de los hijos de Noé, según el orden de sus generaciones y de sus naciones: de éstas salieron todas las naciones de la tierra después del gran diluvio de las aguas.
Detta är nu Noahs barns afföda, uti deras slägter och folkom. Af hvilkom utspridt är folket på jordene efter floden.

< Génesis 10 >