< Génesis 10 >
1 Y estas son las generaciones de los hijos de Noé, Sem, Cam y Jafet: estos son los hijos que tuvieron después del gran diluvio de las aguas.
Acum acestea sunt generaţiile fiilor lui Noe: Sem, Ham şi Iafet; şi li s-au născut fii după potop.
2 Los hijos de Jafet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Mesec, y Tiras.
Fiii lui Iafet: Gomer şi Magog şi Madai şi Iavan şi Tubal şi Meşec şi Tiras.
3 Y los hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarma.
Şi fiii lui Gomer: Aşchenaz şi Rifat şi Togarma.
4 Y los hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Kittim y Dodanim.
Şi fiii lui Iavan: Elişa şi Tarsis, Chitim şi Dodanim.
5 De éstos vinieron las naciones de las tierras marinas, con sus diferentes familias e idiomas.
Prin aceştia au fost împărţite insulele neamurilor în pământurile lor, fiecare după limba lui, după familiile lor, în naţiunile lor.
6 Y los hijos de Cam: Cus, y Mizraim, y Put, y Canaán.
Şi fiii lui Ham: Cuş şi Miţraim şi Put şi Canaan.
7 Y los hijos de Cus: Seba, y Havila, y Sabta, y Raama, y Sabteca; y los hijos de Raama: Seba y Dedán.
Şi fiii lui Cuş: Seba şi Havila şi Sabta şi Raema şi Sabteca; şi fiii lui Raema: Şeba şi Dedan.
8 Y Cus fue el padre de Nimrod, que fue el primero de los grandes hombres de la tierra.
Şi Cuş a născut pe Nimrod, el a început să fie unul puternic pe pământ.
9 Era un arquero muy grande, de modo que hay un dicho, como Nimrod, un gran arquero.
El era un vânător puternic înaintea DOMNULUI, de aceea s-a spus: Precum Nimrod, puternicul vânător înaintea DOMNULUI.
10 Y al principio, su reino fue Babel, Erec, Acad y Calne, en la tierra de Sinar.
Şi începutul împărăţiei sale a fost Babel şi Erec şi Acad şi Calne, în ţara Şinar.
11 De esa tierra salió a Asiria, construyendo Nínive con sus calles anchas, Rehobot-Ir y Cala,
Din acea ţară a ieşit Aşur şi a zidit Ninive şi cetatea Rehobot şi Calah,
12 Y Resen entre Nínive y Cala, que es una ciudad muy grande.
Şi Resen, între Ninive şi Calah; aceasta este o mare cetate.
13 Y Mizraim fue padre de Ludim, Anamim, Lehabim, y Naftuhim;
Şi Miţraim a născut pe ludimi şi pe anamimi şi pe lehabimi şi pe naftuhimi,
14 Y Patrusim, Casluhim y Cafterim, de los cuales vinieron los Filisteos.
Şi pe patrusimi şi pe casluhimi, (din care au venit filisteni) şi pe caftorimi.
15 Y Canaán fue el padre de Sidón, que era su hijo mayor, y Het,
Şi Canaan a născut pe Sidon, întâiul său născut, şi pe Het,
16 Y los jebuseos, y los amorreos, y los gergeseos,
Şi pe iebusiţi şi pe amoriţi şi pe ghirgasiţi,
17 Y el heveo, el Araceos y el sineos,
Şi pe hiviţi şi pe archiţi şi pe siniţi,
18 Y el Arvadeo, y él zemareo, y él hamateo; después de eso, las familias de los cananeos fueron por todas partes en todas las direcciones;
Şi pe arvadiţi şi pe ţemariţi şi pe hamatiţi şi după aceea familiile canaaniţilor au fost împrăştiate peste tot.
19 Su país se extiende desde Sidón hasta Gaza, en dirección a Gerar; y a Lasa, en dirección a Sodoma y Gomorra, Adma y Zeboim.
Şi graniţa canaaniţilor era de la Sidon, precum vii la Gherar, spre Gaza, cum mergi spre Sodoma şi Gomora şi Adma şi Zeboim, până la Leşa.
20 Todos estos, con sus diferentes familias, idiomas, tierras y naciones, son descendientes de Cam.
Aceştia sunt fiii lui Ham, după familiile lor, după limbile lor, în ţările lor şi în naţiunile lor.
21 Y Sem, el hermano mayor de Jafet, padre de los hijos de Heber, tenía otros hijos además.
Lui Sem, de asemenea, tatăl tuturor copiilor lui Eber, fratele lui Iafet, care este mai vârstnic, şi lui i s-au născut copii.
22 Estos son los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
Copiii lui Sem: Elam şi Aşur şi Arpacşad şi Lud şi Aram.
23 Y los hijos de Aram: Uz, Hul, Geter y Mas.
Şi copiii lui Aram: Uţ şi Hul şi Gheter şi Maş.
24 Y Arfaxad fue el padre de Sala; y Sala se convirtió en el padre de Heber.
Şi Arpacşad a născut pe Şelah şi Şelah a născut pe Eber.
25 Y Heber tuvo dos hijos: el nombre de uno fue Peleg, porque en su tiempo los pueblos de la tierra se separaron; y el nombre de su hermano era Joctan.
Şi lui Eber i s-au născut doi fii: numele unuia a fost Peleg, pentru că în zilele lui a fost pământul împărţit, şi numele fratelui său a fost Ioctan.
26 Y Joctán era el padre de Almodad, y Selef, Hazar -mavet y Jera,
Şi Ioctan a născut pe Almodad şi pe Şelef şi pe Haţarmavet şi pe Ierah,
27 Y Adoram, Uzal, Dicla,
Şi pe Hadoram şi pe Uzal şi pe Dicla,
28 Y Obal, Abimael y Seba,
Şi pe Obal şi pe Abimael şi pe Şeba,
29 Y Ophir, y Havila, y Jobab; todos estos fueron los hijos de Joctán.
Şi pe Ofir şi pe Havila şi pe Iobab, toţi aceştia au fost fiii lui Ioctan.
30 Y su tierra era de Mesa, en la dirección de Sefar, el monte del oriente.
Şi locuinţa lor era de la Meşa, aşa cum mergi spre Sefar, un munte spre est.
31 Estos, con sus familias y sus lenguas y sus tierras y sus naciones, son descendientes de Sem.
Aceştia sunt fiii lui Sem, după familiile lor, după limbile lor, în ţările lor, după naţiunile lor.
32 Estas son las familias de los hijos de Noé, según el orden de sus generaciones y de sus naciones: de éstas salieron todas las naciones de la tierra después del gran diluvio de las aguas.
Acestea sunt familiile fiilor lui Noe, după generaţiile lor; în naţiunile lor şi prin aceştia au fost naţiunile împărţite pe pământ după potop.