< Génesis 10 >
1 Y estas son las generaciones de los hijos de Noé, Sem, Cam y Jafet: estos son los hijos que tuvieron después del gran diluvio de las aguas.
Teć są rodzaje synów Noego, Sema, Chama i Jafeta, którym się narodziło synów po potopie.
2 Los hijos de Jafet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Mesec, y Tiras.
Synowie Jafetowi Gomer, i Magog, i Madai, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras.
3 Y los hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarma.
A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
4 Y los hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Kittim y Dodanim.
A synowie Jawanowi: Elisa, i Tarsis, Cytym, i Dodanim.
5 De éstos vinieron las naciones de las tierras marinas, con sus diferentes familias e idiomas.
Od tych rozdzielone są wyspy narodów po swych ziemiach; każdy według języka swego, i według pokolenia swego, w narodziech swoich.
6 Y los hijos de Cam: Cus, y Mizraim, y Put, y Canaán.
A synowie Chamowi: Chus, i Micraim, i Put, i Chanaan.
7 Y los hijos de Cus: Seba, y Havila, y Sabta, y Raama, y Sabteca; y los hijos de Raama: Seba y Dedán.
Synowie zaś Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha. A synowie Regmy: Seba i Dedan.
8 Y Cus fue el padre de Nimrod, que fue el primero de los grandes hombres de la tierra.
A Chus spłodził Nemroda, który począł być możnym na ziemi.
9 Era un arquero muy grande, de modo que hay un dicho, como Nimrod, un gran arquero.
Ten był możnym myśliwcem przed obliczem Pańskiem; przetoż się mówi: Jako Nemrod możny myśliwiec przed Panem.
10 Y al principio, su reino fue Babel, Erec, Acad y Calne, en la tierra de Sinar.
A początek królestwa jego był Babel, i Erech, i Achad, i Chalne w ziemi Senaar.
11 De esa tierra salió a Asiria, construyendo Nínive con sus calles anchas, Rehobot-Ir y Cala,
Z tej ziemi wyszedł Assur, i zbudował Niniwe, i Rechobot miasto, i Chale.
12 Y Resen entre Nínive y Cala, que es una ciudad muy grande.
Także Resen, między Niniwe i między Chale; to miasto jest wielkie.
13 Y Mizraim fue padre de Ludim, Anamim, Lehabim, y Naftuhim;
Micraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Neftuhyma.
14 Y Patrusim, Casluhim y Cafterim, de los cuales vinieron los Filisteos.
I Patrusyma, i Chasluchyma, ( z których poszli Filistynowie, ) i Kaftoryma.
15 Y Canaán fue el padre de Sidón, que era su hijo mayor, y Het,
Chanaan też spłodził Sydona pierworodnego swego, i Heta.
16 Y los jebuseos, y los amorreos, y los gergeseos,
I Jebusa, i Amorra, i Gergesa.
17 Y el heveo, el Araceos y el sineos,
I Hewa, i Archa, i Syma.
18 Y el Arvadeo, y él zemareo, y él hamateo; después de eso, las familias de los cananeos fueron por todas partes en todas las direcciones;
I Arada, i Samara, i Chamata, skąd się potem rozrodziły domy Chananejczyków.
19 Su país se extiende desde Sidón hasta Gaza, en dirección a Gerar; y a Lasa, en dirección a Sodoma y Gomorra, Adma y Zeboim.
A granice Chananejskie były od Sydonu idąc do Gerary, aż do Gazy, aż wnijdziesz do Sodomy i Gomorry, i Adamy, i Seboima, aż do Lazy.
20 Todos estos, con sus diferentes familias, idiomas, tierras y naciones, son descendientes de Cam.
Ci są synowie Chamowi w familijach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
21 Y Sem, el hermano mayor de Jafet, padre de los hijos de Heber, tenía otros hijos además.
A Semowi, ojcu wszystkich synów Heberowych, bratu Jafeta starszego, urodzili się synowie.
22 Estos son los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
Synowie Semowi: Elam i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram.
23 Y los hijos de Aram: Uz, Hul, Geter y Mas.
Synowie zaś Aramowi: Hus, i Hul, i Geter, i Mesech.
24 Y Arfaxad fue el padre de Sala; y Sala se convirtió en el padre de Heber.
Arfachsad zaś spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
25 Y Heber tuvo dos hijos: el nombre de uno fue Peleg, porque en su tiempo los pueblos de la tierra se separaron; y el nombre de su hermano era Joctan.
A Heberowi urodzili się dwa synowie: imię jednemu Faleg, iż za dni jego rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
26 Y Joctán era el padre de Almodad, y Selef, Hazar -mavet y Jera,
Jektan też spłodził Elmodada, i Salefa, i Hasarmota, i Jarecha.
27 Y Adoram, Uzal, Dicla,
I Adorama, i Uzala, i Dekla.
28 Y Obal, Abimael y Seba,
I Hebala, i Abymaela, i Sebaja.
29 Y Ophir, y Havila, y Jobab; todos estos fueron los hijos de Joctán.
I Ofira, i Hewila, i Jobaba: ci wszyscy są synowie Jektanowi.
30 Y su tierra era de Mesa, en la dirección de Sefar, el monte del oriente.
A było mieszkanie ich od Mescha idąc, do góry Sefar na wschód słońca.
31 Estos, con sus familias y sus lenguas y sus tierras y sus naciones, son descendientes de Sem.
Cić są synowie Semowi w domach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
32 Estas son las familias de los hijos de Noé, según el orden de sus generaciones y de sus naciones: de éstas salieron todas las naciones de la tierra después del gran diluvio de las aguas.
Teć są domy synów Noego, według pokolenia ich, i w narodziech ich, i od nich rozdzielone są narody na ziemi po potopie.