< Génesis 10 >

1 Y estas son las generaciones de los hijos de Noé, Sem, Cam y Jafet: estos son los hijos que tuvieron después del gran diluvio de las aguas.
Dette er dei ætterne som hev kome frå sønerne hans Noah, Sem og Kham og Jafet; dei fekk søner, etter storflodi hadde vore:
2 Los hijos de Jafet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Mesec, y Tiras.
Sønerne hans Jafet var Gomer og Magog og Madaj og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
3 Y los hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarma.
Og sønerne hans Gomer var Askenas og Rifat og Togarma.
4 Y los hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Kittim y Dodanim.
Og sønerne hans Javan var Elisa og Tarsis, og Kittim og Dodanim.
5 De éstos vinieron las naciones de las tierras marinas, con sus diferentes familias e idiomas.
Frå deim hev folki på heidninge-øyarne greina seg ut i landi sine, kvart med sitt tungemål, etter sine ætter, i sine rike.
6 Y los hijos de Cam: Cus, y Mizraim, y Put, y Canaán.
Og sønerne hans Kham var Kusj og Misrajim og Put og Kana’an.
7 Y los hijos de Cus: Seba, y Havila, y Sabta, y Raama, y Sabteca; y los hijos de Raama: Seba y Dedán.
Og sønerne hans Kusj var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka, og sønerne hans Raema var Sjeba og Dedan.
8 Y Cus fue el padre de Nimrod, que fue el primero de los grandes hombres de la tierra.
Og Kusj hadde endå ein son, som heitte Nimrod. Han var den fyrste som fekk stort velde på jordi.
9 Era un arquero muy grande, de modo que hay un dicho, como Nimrod, un gran arquero.
Han var ein gjæv veidemann i Herrens augo. Difor vert det sagt: «Ein gjæv veidemann i Herrens augo, som Nimrod.»
10 Y al principio, su reino fue Babel, Erec, Acad y Calne, en la tierra de Sinar.
Fyrst rådde han yver Babel og Erek og Akkad og Kalne i Sinearlandet.
11 De esa tierra salió a Asiria, construyendo Nínive con sus calles anchas, Rehobot-Ir y Cala,
Frå det landet for han til Assur, og bygde Nineve og Rehobot-Ir og Kalah
12 Y Resen entre Nínive y Cala, que es una ciudad muy grande.
og Resen millom Nineve og Kalah; dette er Storstaden.
13 Y Mizraim fue padre de Ludim, Anamim, Lehabim, y Naftuhim;
Og Misrajim vart far til ludarane og anamarane og lehabarane og naftuharane
14 Y Patrusim, Casluhim y Cafterim, de los cuales vinieron los Filisteos.
og patrusarane og kasluharane, dei som filistarane hev kome frå, og kaftorarane.
15 Y Canaán fue el padre de Sidón, que era su hijo mayor, y Het,
Og Kana’an vart far til Sidon - det var den fyrste sonen hans - og til Het
16 Y los jebuseos, y los amorreos, y los gergeseos,
og til jebusitarne og amoritarne og girgasitarne
17 Y el heveo, el Araceos y el sineos,
og hevitarne og arkitarne og sinitarne,
18 Y el Arvadeo, y él zemareo, y él hamateo; después de eso, las familias de los cananeos fueron por todas partes en todas las direcciones;
og arvaditarne og semaritarne og hamatitarne. Sidan breidde kananitarfolki seg vidare ut.
19 Su país se extiende desde Sidón hasta Gaza, en dirección a Gerar; y a Lasa, en dirección a Sodoma y Gomorra, Adma y Zeboim.
Og landskilet åt kananitarne gjekk frå Sidon til Gaza, når du tek leidi burtimot Gerar, og til Lesa, når du tek leidi burtimot Sodoma og Gomorra og Adma og Sebojim.
20 Todos estos, con sus diferentes familias, idiomas, tierras y naciones, son descendientes de Cam.
Dette er Khams-sønerne, med sine ætter og tungemål, i sine land og rike.
21 Y Sem, el hermano mayor de Jafet, padre de los hijos de Heber, tenía otros hijos además.
Og Sem, eldste bror hans Jafet, han fekk og born; han er det som alle Ebers-sønerne er ætta frå.
22 Estos son los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
Og sønerne hans Sem var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram.
23 Y los hijos de Aram: Uz, Hul, Geter y Mas.
Og sønerne hans Aram var Us og Hul og Geter og Mas.
24 Y Arfaxad fue el padre de Sala; y Sala se convirtió en el padre de Heber.
Og Arpaksad fekk sonen Salah, og Salah fekk sonen Eber.
25 Y Heber tuvo dos hijos: el nombre de uno fue Peleg, porque en su tiempo los pueblos de la tierra se separaron; y el nombre de su hermano era Joctan.
Og Eber fekk tvo søner. Den eine heitte Peleg; for i hans dagar vart jordi utbytt millom folki. Og bror hans heitte Joktan.
26 Y Joctán era el padre de Almodad, y Selef, Hazar -mavet y Jera,
Og Joktan vart far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
27 Y Adoram, Uzal, Dicla,
og Hadoram og Uzal og Dikla
28 Y Obal, Abimael y Seba,
og Obal og Abimael og Sjeba
29 Y Ophir, y Havila, y Jobab; todos estos fueron los hijos de Joctán.
og Ofir og Havila og Jobab; alle desse var sønerne hans Joktan.
30 Y su tierra era de Mesa, en la dirección de Sefar, el monte del oriente.
Og dei budde i Austfjellet, frå Mesa og burtimot Sefar.
31 Estos, con sus familias y sus lenguas y sus tierras y sus naciones, son descendientes de Sem.
Dette er sønerne hans Sem, med sine ætter og tungemål, i sine land og med sine rike.
32 Estas son las familias de los hijos de Noé, según el orden de sus generaciones y de sus naciones: de éstas salieron todas las naciones de la tierra después del gran diluvio de las aguas.
Dette var dei folki som hev kome frå sønerne hans Noah, etter sine ættgreiner, i sine rike. Og frå deim hev alle folkeslag greina seg ut yver jordi etter storflodi.

< Génesis 10 >