< Génesis 10 >
1 Y estas son las generaciones de los hijos de Noé, Sem, Cam y Jafet: estos son los hijos que tuvieron después del gran diluvio de las aguas.
Hæ sunt generationes filiorum Noe, Sem, Cham, et Iapheth: natique sunt eis filii post diluvium.
2 Los hijos de Jafet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Mesec, y Tiras.
Filii Iapheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Iavan, et Thubal, et Mosoch, et Thiras.
3 Y los hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarma.
Porro filii Gomer: Ascenez et Riphath et Thogorma.
4 Y los hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Kittim y Dodanim.
Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Cetthim et Dodanim.
5 De éstos vinieron las naciones de las tierras marinas, con sus diferentes familias e idiomas.
Ab his divisæ sunt insulæ gentium in regionibus suis, unusquisque secundum linguam suam et familias suas in nationibus suis.
6 Y los hijos de Cam: Cus, y Mizraim, y Put, y Canaán.
Filii autem Cham: Chus, et Mesraim, et Phuth, et Chanaan.
7 Y los hijos de Cus: Seba, y Havila, y Sabta, y Raama, y Sabteca; y los hijos de Raama: Seba y Dedán.
Filii Chus: Saba, et Hevila, et Sabatha, et Regma, et Sabatacha. Filii Regma: Saba, et Dadan.
8 Y Cus fue el padre de Nimrod, que fue el primero de los grandes hombres de la tierra.
Porro Chus genuit Nemrod: ipse cœpit esse potens in terra,
9 Era un arquero muy grande, de modo que hay un dicho, como Nimrod, un gran arquero.
et erat robustus venator coram Domino. Ob hoc exivit proverbium: Quasi Nemrod robustus venator coram Domino.
10 Y al principio, su reino fue Babel, Erec, Acad y Calne, en la tierra de Sinar.
Fuit autem principium regni eius Babylon, et Arach, et Achad, et Chalanne, in terra Sennaar.
11 De esa tierra salió a Asiria, construyendo Nínive con sus calles anchas, Rehobot-Ir y Cala,
De terra illa egressus est Assur, et ædificavit Niniven, et plateas civitatis, et Chale.
12 Y Resen entre Nínive y Cala, que es una ciudad muy grande.
Resen quoque inter Niniven et Chale: hæc est civitas magna.
13 Y Mizraim fue padre de Ludim, Anamim, Lehabim, y Naftuhim;
At vero Mesraim genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, Nephthuim,
14 Y Patrusim, Casluhim y Cafterim, de los cuales vinieron los Filisteos.
et Phetrusim, et Chasluim: de quibus egressi sunt Philisthiim et Caphtorim.
15 Y Canaán fue el padre de Sidón, que era su hijo mayor, y Het,
Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum, Hethæum,
16 Y los jebuseos, y los amorreos, y los gergeseos,
et Iebusæum, et Amorrhæum, Gergesæum,
17 Y el heveo, el Araceos y el sineos,
Hevæum, et Aracæum: Sinæum,
18 Y el Arvadeo, y él zemareo, y él hamateo; después de eso, las familias de los cananeos fueron por todas partes en todas las direcciones;
et Aradium, Samaræum et Amathæum: et posthæc disseminati sunt populi Chananæorum.
19 Su país se extiende desde Sidón hasta Gaza, en dirección a Gerar; y a Lasa, en dirección a Sodoma y Gomorra, Adma y Zeboim.
Factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque Gazam, donec ingrediaris Sodomam et Gomorrham, et Adamam, et Seboim usque Lesa.
20 Todos estos, con sus diferentes familias, idiomas, tierras y naciones, son descendientes de Cam.
Hi sunt filii Cham in cognationibus, et linguis, et generationibus, terrisque et gentibus suis.
21 Y Sem, el hermano mayor de Jafet, padre de los hijos de Heber, tenía otros hijos además.
De Sem quoque nati sunt, patre omnium filiorum Heber, fratre Iapheth maiore.
22 Estos son los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
Filii Sem: Ælam et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram.
23 Y los hijos de Aram: Uz, Hul, Geter y Mas.
Filii Aram: Us, et Hul, et Gether, et Mes.
24 Y Arfaxad fue el padre de Sala; y Sala se convirtió en el padre de Heber.
At vero Arphaxad genuit Sale, de quo ortus est Heber.
25 Y Heber tuvo dos hijos: el nombre de uno fue Peleg, porque en su tiempo los pueblos de la tierra se separaron; y el nombre de su hermano era Joctan.
Natique sunt Heber filii duo: nomen uni Phaleg, eo quod in diebus eius divisa sit terra: et nomen fratris eius Iectan.
26 Y Joctán era el padre de Almodad, y Selef, Hazar -mavet y Jera,
Qui Iectan genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, Iare,
27 Y Adoram, Uzal, Dicla,
et Aduram, et Uzal, et Decla,
28 Y Obal, Abimael y Seba,
et Ebal, et Abimael, Saba,
29 Y Ophir, y Havila, y Jobab; todos estos fueron los hijos de Joctán.
et Ophir, et Hevila, et Iobab. omnes isti, filii Iectan.
30 Y su tierra era de Mesa, en la dirección de Sefar, el monte del oriente.
Et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem.
31 Estos, con sus familias y sus lenguas y sus tierras y sus naciones, son descendientes de Sem.
Isti filii Sem secundum cognationes et linguas, et regiones in gentibus suis.
32 Estas son las familias de los hijos de Noé, según el orden de sus generaciones y de sus naciones: de éstas salieron todas las naciones de la tierra después del gran diluvio de las aguas.
Hæ familiæ Noe iuxta populos et nationes suas. Ab his divisæ sunt gentes in terra post diluvium.