< Génesis 10 >

1 Y estas son las generaciones de los hijos de Noé, Sem, Cam y Jafet: estos son los hijos que tuvieron después del gran diluvio de las aguas.
Ez pedig a Noé fiainak, Sémnek, Khámnak és Jáfetnek nemzetsége; és fiaik születének az özönvíz után.
2 Los hijos de Jafet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Mesec, y Tiras.
Jáfetnek fiai: Gómer, Mágog, Madai, Jáván, Thubál, Mésekh és Thirász.
3 Y los hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarma.
A Gómer fiai pedig: Askhenáz, Rifáth, és Tógármah.
4 Y los hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Kittim y Dodanim.
Jávánnak pedig fiai: Elisah, Thársis, Kitthim és Dodánim.
5 De éstos vinieron las naciones de las tierras marinas, con sus diferentes familias e idiomas.
Ezekből váltak ki a szigetlakó népek az ő országaikban, mindenik a maga nyelve, családja és nemzetsége szerint.
6 Y los hijos de Cam: Cus, y Mizraim, y Put, y Canaán.
Khámnak pedig fiai: Khús, Miczráim, Pút és Kanaán.
7 Y los hijos de Cus: Seba, y Havila, y Sabta, y Raama, y Sabteca; y los hijos de Raama: Seba y Dedán.
Khúsnak pedig fiai: Széba, Hávilah, Szábthah, Rahmáh, Szabthékah. Rahmáhnak pedig fiai: Séba és Dédán.
8 Y Cus fue el padre de Nimrod, que fue el primero de los grandes hombres de la tierra.
Khús nemzé Nimródot is; ez kezde hatalmassá lenni a földön.
9 Era un arquero muy grande, de modo que hay un dicho, como Nimrod, un gran arquero.
Ez hatalmas vadász vala az Úr előtt, azért mondják: Hatalmas vadász az Úr előtt, mint Nimród.
10 Y al principio, su reino fue Babel, Erec, Acad y Calne, en la tierra de Sinar.
Az ő birodalmának kezdete volt Bábel, Erekh, Akkád és Kálnéh a Sineár földén.
11 De esa tierra salió a Asiria, construyendo Nínive con sus calles anchas, Rehobot-Ir y Cala,
E földről ment aztán Assiriába, és építé Ninivét, Rekhoboth városát, és Kaláht.
12 Y Resen entre Nínive y Cala, que es una ciudad muy grande.
És Reszent Ninivé között és Kaláh között: ez az a nagy város.
13 Y Mizraim fue padre de Ludim, Anamim, Lehabim, y Naftuhim;
Miczráim pedig nemzé: Lúdimot, Anámimot, Lehábimot és Naftukhimot.
14 Y Patrusim, Casluhim y Cafterim, de los cuales vinieron los Filisteos.
Pathruszimot és Kaszlukhimot, a honnan a Filiszteusok származtak, és Kafthorimot.
15 Y Canaán fue el padre de Sidón, que era su hijo mayor, y Het,
Kanaán pedig nemzé Czídont, az ő elsőszülöttét, és Khétet.
16 Y los jebuseos, y los amorreos, y los gergeseos,
Jebuzeust, Emorreust, és Girgazeust.
17 Y el heveo, el Araceos y el sineos,
Khivveust, Harkeust, és Szineust.
18 Y el Arvadeo, y él zemareo, y él hamateo; después de eso, las familias de los cananeos fueron por todas partes en todas las direcciones;
Arvadeust, Czemareust, Hamatheust. És azután elszéledének a Kananeusok nemzetségei.
19 Su país se extiende desde Sidón hasta Gaza, en dirección a Gerar; y a Lasa, en dirección a Sodoma y Gomorra, Adma y Zeboim.
Vala pedig a Kananeusok határa, Czídonból Gérár felé menve Gázáig; Sodoma, Gomora, Ádmáh, és Czeboim felé menve Lésáig.
20 Todos estos, con sus diferentes familias, idiomas, tierras y naciones, son descendientes de Cam.
Ezek a Khám fiai családjok, nyelvök, földjök s nemzetségök szerint.
21 Y Sem, el hermano mayor de Jafet, padre de los hijos de Heber, tenía otros hijos además.
Sémnek is lettek gyermekei; a ki Héber minden fiainak atyja, Jáfetnek testvérbátyja vala.
22 Estos son los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
Sém fiai: Élám, Assur, Arpaksád, Lúd és Arám.
23 Y los hijos de Aram: Uz, Hul, Geter y Mas.
Arámnak fiai pedig: Úcz, Húl, Gether és Más.
24 Y Arfaxad fue el padre de Sala; y Sala se convirtió en el padre de Heber.
Arpaksád pedig nemzé Séláht, Séláh pedig Hébert.
25 Y Heber tuvo dos hijos: el nombre de uno fue Peleg, porque en su tiempo los pueblos de la tierra se separaron; y el nombre de su hermano era Joctan.
Hébernek is lett két fia: Az egyiknek neve Péleg, mivelhogy az ő idejében osztatott el a föld; testvérének pedig neve Joktán.
26 Y Joctán era el padre de Almodad, y Selef, Hazar -mavet y Jera,
Joktán pedig nemzé Almodádot, Sélefet, Haczarmávethet és Jerákhot.
27 Y Adoram, Uzal, Dicla,
Hadórámot, Úzált és Dikláth.
28 Y Obal, Abimael y Seba,
Obált, Abimáélt és Sébát.
29 Y Ophir, y Havila, y Jobab; todos estos fueron los hijos de Joctán.
Ofirt, Havilát és Jóbábot. Ezek mind a Joktán fiai.
30 Y su tierra era de Mesa, en la dirección de Sefar, el monte del oriente.
És vala ezeknek lakása, Mésától fogva Séfárba menve a napkeleti hegyekig.
31 Estos, con sus familias y sus lenguas y sus tierras y sus naciones, son descendientes de Sem.
Ezek a Sém fiai családjok, nyelvök, földjök és nemzetségök szerint.
32 Estas son las familias de los hijos de Noé, según el orden de sus generaciones y de sus naciones: de éstas salieron todas las naciones de la tierra después del gran diluvio de las aguas.
Ezek a Noé fiainak családjai az ő nemzetségeik szerint, az ő népeik között, és ezektől szaporodának el a népek a földön, az özönvíz után.

< Génesis 10 >