< Génesis 10 >
1 Y estas son las generaciones de los hijos de Noé, Sem, Cam y Jafet: estos son los hijos que tuvieron después del gran diluvio de las aguas.
शेम, हाम और याफेत नोहा के पुत्र थे, जलप्रलय के बाद इनकी संतान पैदा हुईं.
2 Los hijos de Jafet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Mesec, y Tiras.
याफेत के पुत्र: गोमर, मागोग, मेदिया, यावन, तूबल, मेशेख तथा तिरास थे.
3 Y los hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarma.
गोमर के पुत्र: अश्केनाज, रिफात तथा तोगरमाह थे.
4 Y los hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Kittim y Dodanim.
यावन के पुत्र: एलिशाह, तरशीश, कित्तिम तथा दोदानिम थे.
5 De éstos vinieron las naciones de las tierras marinas, con sus diferentes familias e idiomas.
(और उनके वंशज मल्लाह बनकर प्रत्येक की अपनी भाषा, गोत्र और राष्ट्र होकर विभिन्न देशों में बंट गये.)
6 Y los hijos de Cam: Cus, y Mizraim, y Put, y Canaán.
हाम के पुत्र: कूश, मिस्र, पूट तथा कनान हुए.
7 Y los hijos de Cus: Seba, y Havila, y Sabta, y Raama, y Sabteca; y los hijos de Raama: Seba y Dedán.
कूश के पुत्र: सेबा, हाविलाह, सबताह, रामाह और सबतेका. रामाह के पुत्र: शीबा और देदान.
8 Y Cus fue el padre de Nimrod, que fue el primero de los grandes hombres de la tierra.
कूश उस निमरोद का पिता था जो पृथ्वी पर पहले वीर व्यक्ति के रूप में मशहूर हुआ.
9 Era un arquero muy grande, de modo que hay un dicho, como Nimrod, un gran arquero.
वह याहवेह की दृष्टि में पराक्रमी, शिकारी था, और ऐसा कहा जाने लगा, “निमरोद के समान याहवेह की दृष्टि में पराक्रमी शिकारी!”
10 Y al principio, su reino fue Babel, Erec, Acad y Calne, en la tierra de Sinar.
उसके राज्य की शुरुआत शीनार देश में, बाबेल, एरेख, अक्काद तथा कालनेह से हुई.
11 De esa tierra salió a Asiria, construyendo Nínive con sus calles anchas, Rehobot-Ir y Cala,
वहां से वे अश्शूर में गये, वहां उन्होंने नीनवेह, रेहोबोथ-इर तथा कलाह नगर बनाए.
12 Y Resen entre Nínive y Cala, que es una ciudad muy grande.
तथा रेसेन नगर को बनाए, जो नीनवेह तथा कलाह के बीच का एक बड़ा नगर है.
13 Y Mizraim fue padre de Ludim, Anamim, Lehabim, y Naftuhim;
मिस्र के पुत्र: लूदिम, अनामिम, लेहाबिम, नाफतुहि,
14 Y Patrusim, Casluhim y Cafterim, de los cuales vinieron los Filisteos.
पथरूस, कस्लूह (जिनसे फिलिस्तीनी राष्ट्र निकले) और काफ़तोर
15 Y Canaán fue el padre de Sidón, que era su hijo mayor, y Het,
कनान का पहला पुत्र सीदोन, फिर हित्ती,
16 Y los jebuseos, y los amorreos, y los gergeseos,
यबूसी, अमोरी, गिर्गाशी,
17 Y el heveo, el Araceos y el sineos,
हिव्वी, आरकी, सीनी,
18 Y el Arvadeo, y él zemareo, y él hamateo; después de eso, las familias de los cananeos fueron por todas partes en todas las direcciones;
अरवादी, ज़ेमारी, हामाथी. (बाद में कनानी परिवार भी बढ़ते गए.
19 Su país se extiende desde Sidón hasta Gaza, en dirección a Gerar; y a Lasa, en dirección a Sodoma y Gomorra, Adma y Zeboim.
कनान के वंश की सीमा सीदोन से होकर गेरार से होती हुई अज्जाह तक थी तथा सोदोम, अमोराह, अदमाह तथा ज़ेबोईम से लाशा तक थी.)
20 Todos estos, con sus diferentes familias, idiomas, tierras y naciones, son descendientes de Cam.
ये सभी गोत्रों, भाषाओं, देशों तथा उनके राष्ट्रों के अनुसार हाम के वंश में से थे.
21 Y Sem, el hermano mayor de Jafet, padre de los hijos de Heber, tenía otros hijos además.
शेम याफेत के बड़े भाई थे; वे एबर के वंश के गोत्रपिता हुए.
22 Estos son los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
शेम के पुत्र: एलाम, अशहूर, अरफाक्साद, लूद तथा अराम थे.
23 Y los hijos de Aram: Uz, Hul, Geter y Mas.
अराम के पुत्र: उज़, हूल, गेथर तथा माश थे.
24 Y Arfaxad fue el padre de Sala; y Sala se convirtió en el padre de Heber.
अरफाक्साद शेलाह का पिता था, शेलाह एबर का.
25 Y Heber tuvo dos hijos: el nombre de uno fue Peleg, porque en su tiempo los pueblos de la tierra se separaron; y el nombre de su hermano era Joctan.
एबर के दो पुत्र हुए: एक का नाम पेलेग अर्थात् बांटना, क्योंकि उनके समय में पृथ्वी का बंटवारा हुआ. उनके भाई का नाम योकतान था.
26 Y Joctán era el padre de Almodad, y Selef, Hazar -mavet y Jera,
योकतान के पुत्र: अलमोदाद, शेलेफ, हासारमेबेथ, जेराह,
27 Y Adoram, Uzal, Dicla,
हादरोम, उजाल, दिखलाह,
28 Y Obal, Abimael y Seba,
ओबाल, अबीमाएल, शीबा,
29 Y Ophir, y Havila, y Jobab; todos estos fueron los hijos de Joctán.
ओफीर, हाविलाह और योबाब. ये सभी योकतान के पुत्र थे.
30 Y su tierra era de Mesa, en la dirección de Sefar, el monte del oriente.
(ये जहां रहते थे, वहां की सीमा मेषा से लेकर पूर्व के पहाड़ के सेफार तक थी.)
31 Estos, con sus familias y sus lenguas y sus tierras y sus naciones, son descendientes de Sem.
ये सभी अपने गोत्रों, भाषाओं, देशों तथा राष्ट्रों के अनुसार शेम वंश के थे.
32 Estas son las familias de los hijos de Noé, según el orden de sus generaciones y de sus naciones: de éstas salieron todas las naciones de la tierra después del gran diluvio de las aguas.
अपनी-अपनी संतान और जाति के अनुसार, ये नोहा के बेटों के वंशज हैं. जलप्रलय के बाद, जाति-जाति के लोग इनसे निकलकर पृथ्वी में फैल गए.