< Génesis 10 >

1 Y estas son las generaciones de los hijos de Noé, Sem, Cam y Jafet: estos son los hijos que tuvieron después del gran diluvio de las aguas.
Dies ist das Geschlechtsregister der Söhne Noahs: Sem, Ham und Japhet; und nach der Sündflut wurden ihnen Kinder geboren.
2 Los hijos de Jafet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Mesec, y Tiras.
Die Söhne Japhets waren: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesech und Tiras.
3 Y los hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarma.
Die Söhne Gomers aber: Aschkenas, Riphat und Togarma.
4 Y los hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Kittim y Dodanim.
Und die Söhne Javans: Elischa, Tarsis, Kittim und Rodanim.
5 De éstos vinieron las naciones de las tierras marinas, con sus diferentes familias e idiomas.
Sie haben sich auf die Inseln der Heiden verteilt, in ihre Länder, ein jedes nach seiner Sprache; in ihre Völkerschaften, ein jedes nach seiner Abstammung.
6 Y los hijos de Cam: Cus, y Mizraim, y Put, y Canaán.
Und dies sind die Söhne Hams: Kusch, Mizraim, Put und Kanaan.
7 Y los hijos de Cus: Seba, y Havila, y Sabta, y Raama, y Sabteca; y los hijos de Raama: Seba y Dedán.
Und die Söhne Kuschs: Seba, Chavila, Sabta, Raema, Sabteka und Dedan.
8 Y Cus fue el padre de Nimrod, que fue el primero de los grandes hombres de la tierra.
Auch zeugte Kusch den Nimrod; der fing an ein Gewaltiger zu sein auf Erden.
9 Era un arquero muy grande, de modo que hay un dicho, como Nimrod, un gran arquero.
Er war ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN; daher sagt man: Ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN wie Nimrod.
10 Y al principio, su reino fue Babel, Erec, Acad y Calne, en la tierra de Sinar.
Und der Anfang seines Königreiches war Babel, Erek, Akkad und Kalne im Lande Sinear.
11 De esa tierra salió a Asiria, construyendo Nínive con sus calles anchas, Rehobot-Ir y Cala,
Von diesem Land zog er nach Assur aus und baute Ninive, Rechobot-Ir und Kelach,
12 Y Resen entre Nínive y Cala, que es una ciudad muy grande.
dazu Resen, zwischen Ninive und Kelach; das ist die große Stadt.
13 Y Mizraim fue padre de Ludim, Anamim, Lehabim, y Naftuhim;
Mizraim aber zeugte die Luditer, Anamiter, Lehabiter und Naphtuchiter;
14 Y Patrusim, Casluhim y Cafterim, de los cuales vinieron los Filisteos.
auch die Patrusiter und die Kasluchiter, von welchen die Philister und die Kaphtoriter ausgegangen sind.
15 Y Canaán fue el padre de Sidón, que era su hijo mayor, y Het,
Kanaan aber zeugte Zidon, seinen Erstgebornen und Het;
16 Y los jebuseos, y los amorreos, y los gergeseos,
auch die Jebusiter, Amoriter und Girgasiter;
17 Y el heveo, el Araceos y el sineos,
die Heviter, Arkiter und Siniter;
18 Y el Arvadeo, y él zemareo, y él hamateo; después de eso, las familias de los cananeos fueron por todas partes en todas las direcciones;
die Arvaditer, Zemariter und die Chamatiter; und darnach breiteten sich die Geschlechter der Kanaaniter aus.
19 Su país se extiende desde Sidón hasta Gaza, en dirección a Gerar; y a Lasa, en dirección a Sodoma y Gomorra, Adma y Zeboim.
Und der Kanaaniter Gebiet erstreckte sich von Zidon an bis dahin, wo man von Gerar nach Gaza kommt; desgleichen bis dahin, wo man von Sodom und Gomorra, Adama und Zeboim nach Lascha kommt.
20 Todos estos, con sus diferentes familias, idiomas, tierras y naciones, son descendientes de Cam.
Das sind die Söhne Hams nach ihren Geschlechtern und Sprachen, in ihren Ländern und Völkerschaften.
21 Y Sem, el hermano mayor de Jafet, padre de los hijos de Heber, tenía otros hijos además.
Auch Sem wurden Kinder geboren, ihm, dem Vater aller Söhne Ebers, Japhets älterem Bruder.
22 Estos son los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
Sems Söhne waren Elam, Assur, Arpakschad, Lud und Aram.
23 Y los hijos de Aram: Uz, Hul, Geter y Mas.
Und Arams Söhne: Uz, Chul, Geter und Masch.
24 Y Arfaxad fue el padre de Sala; y Sala se convirtió en el padre de Heber.
Arpakschad aber zeugte den Schelach, und Schelach zeugte den Eber.
25 Y Heber tuvo dos hijos: el nombre de uno fue Peleg, porque en su tiempo los pueblos de la tierra se separaron; y el nombre de su hermano era Joctan.
Und dem Eber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg, weil in seinen Tagen das Land verteilt ward; sein Bruder aber hieß Joktan.
26 Y Joctán era el padre de Almodad, y Selef, Hazar -mavet y Jera,
Und Joktan zeugte Almodad, Schaleph, Chazarmavet, Jarach,
27 Y Adoram, Uzal, Dicla,
Hadoram, Usal, Dikla,
28 Y Obal, Abimael y Seba,
Obal, Abimael, Scheba,
29 Y Ophir, y Havila, y Jobab; todos estos fueron los hijos de Joctán.
Ophir, Chavila und Jobad; diese alle sind Söhne Joktans.
30 Y su tierra era de Mesa, en la dirección de Sefar, el monte del oriente.
Und ihre Wohnsitze erstreckten sich von Mesa an, bis man gen Sephar kommt, zum östlichen Gebirge.
31 Estos, con sus familias y sus lenguas y sus tierras y sus naciones, son descendientes de Sem.
Das sind die Söhne Sems nach ihren Geschlechtern und Sprachen, in ihren Ländern und Völkerschaften.
32 Estas son las familias de los hijos de Noé, según el orden de sus generaciones y de sus naciones: de éstas salieron todas las naciones de la tierra después del gran diluvio de las aguas.
Das sind die Geschlechter der Söhne Noahs nach ihrer Abstammung in ihren Völkern; und von ihnen haben sich nach der Sündflut die Völker auf der Erde verteilt.

< Génesis 10 >