< Génesis 10 >
1 Y estas son las generaciones de los hijos de Noé, Sem, Cam y Jafet: estos son los hijos que tuvieron después del gran diluvio de las aguas.
Dies ist das Geschlecht der Kinder Noahs: Sem, Ham, Japheth. Und sie zeugten Kinder nach der Sintflut.
2 Los hijos de Jafet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Mesec, y Tiras.
Die Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech und Thiras.
3 Y los hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarma.
Aber die Kinder von Gomer sind diese: Askenas, Riphath und Thorgama.
4 Y los hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Kittim y Dodanim.
Die Kinder von Javan sind diese: Elisa, Tharsis, die Chittiter und die Dodaniter.
5 De éstos vinieron las naciones de las tierras marinas, con sus diferentes familias e idiomas.
Von diesen sind ausgebreitet die Inseln der Heiden in ihren Ländern, jegliche nach ihren Sprachen, Geschlechtern und Leuten.
6 Y los hijos de Cam: Cus, y Mizraim, y Put, y Canaán.
Die Kinder von Ham sind diese: Chus, Mizraim, Put und Kanaan.
7 Y los hijos de Cus: Seba, y Havila, y Sabta, y Raama, y Sabteca; y los hijos de Raama: Seba y Dedán.
Aber die Kinder von Chus sind diese: Seba, Hevila, Sabtha, Ragma und Sabthecha. Aber die Kinder von Ragma sind diese: Saba und Dedan.
8 Y Cus fue el padre de Nimrod, que fue el primero de los grandes hombres de la tierra.
Chus aber zeugte den Nimrod. Der fing an ein gewaltiger Herr zu sein auf Erden,
9 Era un arquero muy grande, de modo que hay un dicho, como Nimrod, un gran arquero.
und war ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN. Daher spricht man: Das ist ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN wie Nimrod.
10 Y al principio, su reino fue Babel, Erec, Acad y Calne, en la tierra de Sinar.
Und der Anfang seines Reiches war Babel, Erech, Akkad und Chalne im Lande Sinear.
11 De esa tierra salió a Asiria, construyendo Nínive con sus calles anchas, Rehobot-Ir y Cala,
Von dem Land ist er gekommen nach Assur und baute Ninive und Rehoboth-Ir und Kalah,
12 Y Resen entre Nínive y Cala, que es una ciudad muy grande.
dazu Resen zwischen Ninive und Kalah. Dies ist die große Stadt.
13 Y Mizraim fue padre de Ludim, Anamim, Lehabim, y Naftuhim;
Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphthuhiter,
14 Y Patrusim, Casluhim y Cafterim, de los cuales vinieron los Filisteos.
die Pathrusiter und die Kasluhiter (von dannen sind gekommen die Philister) und die Kaphthoriter.
15 Y Canaán fue el padre de Sidón, que era su hijo mayor, y Het,
Kanaan aber zeugte Sidon, seinen ersten Sohn, und Heth,
16 Y los jebuseos, y los amorreos, y los gergeseos,
den Jebusiter, den Amoriter, den Girgasiter,
17 Y el heveo, el Araceos y el sineos,
den Heviter, den Arkiter, den Siniter,
18 Y el Arvadeo, y él zemareo, y él hamateo; después de eso, las familias de los cananeos fueron por todas partes en todas las direcciones;
den Arvaditer, den Zemariter und den Hamathiter. Daher sind ausgebreitet die Geschlechter der Kanaaniter.
19 Su país se extiende desde Sidón hasta Gaza, en dirección a Gerar; y a Lasa, en dirección a Sodoma y Gomorra, Adma y Zeboim.
Und ihre Grenzen waren von Sidon an durch Gerar bis gen Gaza, bis man kommt gen Sodom, Gomorra, Adama, Zeboim und bis gen Lasa.
20 Todos estos, con sus diferentes familias, idiomas, tierras y naciones, son descendientes de Cam.
Das sind die Kinder Hams in ihren Geschlechtern, Sprachen und Leuten.
21 Y Sem, el hermano mayor de Jafet, padre de los hijos de Heber, tenía otros hijos además.
Sem aber, Japheths, des Ältern, Bruder, zeugte auch Kinder, der ein Vater ist aller Kinder von Eber.
22 Estos son los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
Und dies sind seine Kinder: Elam, Assur, Arphachsad, Lud und Aram.
23 Y los hijos de Aram: Uz, Hul, Geter y Mas.
Die Kinder von Aram sind diese: Uz, Hul, Gether und Mas.
24 Y Arfaxad fue el padre de Sala; y Sala se convirtió en el padre de Heber.
Arphachsad aber zeugte Salah, Salah zeugte Eber.
25 Y Heber tuvo dos hijos: el nombre de uno fue Peleg, porque en su tiempo los pueblos de la tierra se separaron; y el nombre de su hermano era Joctan.
Eber zeugte zwei Söhne. Einer hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit die Welt zerteilt ward; des Bruder hieß Joktan.
26 Y Joctán era el padre de Almodad, y Selef, Hazar -mavet y Jera,
Und Joktan zeugte Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
27 Y Adoram, Uzal, Dicla,
Hadoram, Usal, Dikla,
28 Y Obal, Abimael y Seba,
Obal, Abimael, Saba,
29 Y Ophir, y Havila, y Jobab; todos estos fueron los hijos de Joctán.
Ophir, Hevila und Jobab. Das sind die Kinder von Joktan.
30 Y su tierra era de Mesa, en la dirección de Sefar, el monte del oriente.
Und ihre Wohnung war von Mesa an, bis man kommt gen Sephar, an den Berg gegen Morgen.
31 Estos, con sus familias y sus lenguas y sus tierras y sus naciones, son descendientes de Sem.
Das sind die Kinder von Sem in ihren Geschlechtern, Sprachen, Ländern und Leuten.
32 Estas son las familias de los hijos de Noé, según el orden de sus generaciones y de sus naciones: de éstas salieron todas las naciones de la tierra después del gran diluvio de las aguas.
Das sind die Nachkommen der Kinder Noahs in ihren Geschlechtern und Leuten. Von denen sind ausgebreitet die Leute auf Erden nach der Sintflut.