< Génesis 10 >
1 Y estas son las generaciones de los hijos de Noé, Sem, Cam y Jafet: estos son los hijos que tuvieron después del gran diluvio de las aguas.
Voici les générations des fils de Noé, Sem, Cham et Japheth: car il leur naquit des fils après le déluge.
2 Los hijos de Jafet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Mesec, y Tiras.
Les fils de Japheth sont: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Thubal, Mosoch et Thiras.
3 Y los hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarma.
Les fils de Gomer: Ascenez, Riphath et Thogorma.
4 Y los hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Kittim y Dodanim.
Et les fils de Javan: Elisa, Tharsis, Cetthim et Dodanim.
5 De éstos vinieron las naciones de las tierras marinas, con sus diferentes familias e idiomas.
C’est par eux que furent divisées les îles des nations dans leurs pays, chacun selon sa langue et ses familles dans leurs nations.
6 Y los hijos de Cam: Cus, y Mizraim, y Put, y Canaán.
Les fils de Cham: Chus, Mesraïm, Phuth et Chanaan.
7 Y los hijos de Cus: Seba, y Havila, y Sabta, y Raama, y Sabteca; y los hijos de Raama: Seba y Dedán.
Les fils de Chus: Saba, Hévila, Sabatha, Regma et Sabatacha. Les fils de Regma: Saba et Dadan.
8 Y Cus fue el padre de Nimrod, que fue el primero de los grandes hombres de la tierra.
Or Chus engendra Nemrod; c’est lui qui commença à être puissant sur la terre.
9 Era un arquero muy grande, de modo que hay un dicho, como Nimrod, un gran arquero.
C’était un fort chasseur devant le Seigneur. De là est venu le proverbe: Comme Nemrod, fort chasseur devant le Seigneur.
10 Y al principio, su reino fue Babel, Erec, Acad y Calne, en la tierra de Sinar.
Le commencement de son royaume fut Babylone, Arach, Achad et Chalanné, dans la terre de Sennaar.
11 De esa tierra salió a Asiria, construyendo Nínive con sus calles anchas, Rehobot-Ir y Cala,
De ce pays sortit Assur qui bâtit Ninive, les rues de cette ville et Chalé,
12 Y Resen entre Nínive y Cala, que es una ciudad muy grande.
Et aussi Résen entre Ninive et Chalé: c’est la grande ville.
13 Y Mizraim fue padre de Ludim, Anamim, Lehabim, y Naftuhim;
Quant à Mesraïm, il engendra Ludim, Anamim, Laabim, Nephthuim,
14 Y Patrusim, Casluhim y Cafterim, de los cuales vinieron los Filisteos.
Phétrusim et Chasluim, d’où sont sortis les Philistins et les Caphtorins.
15 Y Canaán fue el padre de Sidón, que era su hijo mayor, y Het,
Chanaan engendra Sidon, son premier-né, l’Héthéen,
16 Y los jebuseos, y los amorreos, y los gergeseos,
Le Jébuséen, l’Amorrhéen, le Gergéséen,
17 Y el heveo, el Araceos y el sineos,
L’Hévéen, l’Aracéen, le Sinéen,
18 Y el Arvadeo, y él zemareo, y él hamateo; después de eso, las familias de los cananeos fueron por todas partes en todas las direcciones;
L’Aradien, le Samaréen et l’Amathéen: et après cela se sont dispersés les peuples des Chananéens.
19 Su país se extiende desde Sidón hasta Gaza, en dirección a Gerar; y a Lasa, en dirección a Sodoma y Gomorra, Adma y Zeboim.
Et les limites des Chananéens furent depuis Sidon en venant à Gérara, jusqu’à Gaza; et en venant à Sodome, Gomorrhe, Adama et Séboïm, jusqu’à Lésa.
20 Todos estos, con sus diferentes familias, idiomas, tierras y naciones, son descendientes de Cam.
Ce sont là les enfants de Cham selon leur parenté, leurs langues, leurs générations, leurs pays et leurs nations.
21 Y Sem, el hermano mayor de Jafet, padre de los hijos de Heber, tenía otros hijos además.
De Sem aussi, père de tous les enfants d’Héber et frère aîné de Japheth, naquirent des fils.
22 Estos son los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
Les fils de Sem sont: Elam, Assur, Arphaxad, Lud et Aram.
23 Y los hijos de Aram: Uz, Hul, Geter y Mas.
Les fils d’Aram: Us, Hul, Géther et Mes.
24 Y Arfaxad fue el padre de Sala; y Sala se convirtió en el padre de Heber.
Or Arphaxad engendra Salé, dont est né Héber.
25 Y Heber tuvo dos hijos: el nombre de uno fue Peleg, porque en su tiempo los pueblos de la tierra se separaron; y el nombre de su hermano era Joctan.
À Héber naquirent deux fils: le nom de l’un fut Phaleg, parce qu’en ses jours la terre fut divisée; et le nom de son frère, Jectan.
26 Y Joctán era el padre de Almodad, y Selef, Hazar -mavet y Jera,
Lequel Jectan engendra Elmodad, Saleph, Asarmoth, Jaré,
27 Y Adoram, Uzal, Dicla,
Aduram, Uzal, Décla,
28 Y Obal, Abimael y Seba,
Ebal, Abimaël, Saba,
29 Y Ophir, y Havila, y Jobab; todos estos fueron los hijos de Joctán.
Ophir, Hévila et Jobab: tous ceux-là sont les fils de Jectan.
30 Y su tierra era de Mesa, en la dirección de Sefar, el monte del oriente.
Et leur habitation s’étendit de Messa jusqu’à Séphar, montagne qui est à l’orient.
31 Estos, con sus familias y sus lenguas y sus tierras y sus naciones, son descendientes de Sem.
Voilà les fils de Sem, selon leur parenté, leurs langues, leurs pays et leurs nations.
32 Estas son las familias de los hijos de Noé, según el orden de sus generaciones y de sus naciones: de éstas salieron todas las naciones de la tierra después del gran diluvio de las aguas.
Et voilà les familles de Noé, selon leurs peuples et leurs nations. C’est par elles qu’ont été divisées toutes les nations sur la terre après le déluge.