< Génesis 10 >
1 Y estas son las generaciones de los hijos de Noé, Sem, Cam y Jafet: estos son los hijos que tuvieron después del gran diluvio de las aguas.
Now, these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth, and there were born to them sons after the flood.
2 Los hijos de Jafet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Mesec, y Tiras.
The sons of Japheth: Gomer and Magog, and Madai, and Javan and Tubal, —and Meshech, and Tiras.
3 Y los hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarma.
And the sons of Gomer: Ashkenaz and Riphath, and Togarmah.
4 Y los hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Kittim y Dodanim.
And the sons of Javan: Elishah, and Tarshish. Kittim, and Rodanim, —
5 De éstos vinieron las naciones de las tierras marinas, con sus diferentes familias e idiomas.
From these, were dispersed [the inhabitants] of the coastlands of the nations, in their lands, each man by his tongue, by their families in their nations.
6 Y los hijos de Cam: Cus, y Mizraim, y Put, y Canaán.
And, the sons of Ham: Cush and Mizraim and Phut and Canaan.
7 Y los hijos de Cus: Seba, y Havila, y Sabta, y Raama, y Sabteca; y los hijos de Raama: Seba y Dedán.
And, the sons of Cush: Seba and Havilah, and Sabtah and Raamah, and Sabtechah, —And the sons of Raamah, Sheba and Dedan.
8 Y Cus fue el padre de Nimrod, que fue el primero de los grandes hombres de la tierra.
And, Cush begat Nimrod.—he, became a hero in the earth;
9 Era un arquero muy grande, de modo que hay un dicho, como Nimrod, un gran arquero.
he, became a hero of hunting before Yahweh, for this cause, it is said. Like Nimrod, a hero of hunting before Yahweh.
10 Y al principio, su reino fue Babel, Erec, Acad y Calne, en la tierra de Sinar.
So the beginning of his kingdom came to be Babel, and Erech, and Accad and Calneh, in the land of Shinar.
11 De esa tierra salió a Asiria, construyendo Nínive con sus calles anchas, Rehobot-Ir y Cala,
From that land, went forth Asshur, —and he built Nineveh, and Rehoboth-ir, and Calah:
12 Y Resen entre Nínive y Cala, que es una ciudad muy grande.
and Resen, between Niveveh and Calah, —the same is the great city.
13 Y Mizraim fue padre de Ludim, Anamim, Lehabim, y Naftuhim;
And, Mizraim, begat Ludim and Anamim and Lehabim, and Naphtuchim;
14 Y Patrusim, Casluhim y Cafterim, de los cuales vinieron los Filisteos.
and Pathrusim and Casluhim whence came forth Philistim and Caphtorim.
15 Y Canaán fue el padre de Sidón, que era su hijo mayor, y Het,
And Canaan begat Zidon his firstborn, and Heth:
16 Y los jebuseos, y los amorreos, y los gergeseos,
and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite;
17 Y el heveo, el Araceos y el sineos,
and the Hivite and the Arkite, and the Sinite:
18 Y el Arvadeo, y él zemareo, y él hamateo; después de eso, las familias de los cananeos fueron por todas partes en todas las direcciones;
and the Arvadite and the Zemarite and the Hamathite, —and after-wards, were spread abroad the families of the Canaanite.
19 Su país se extiende desde Sidón hasta Gaza, en dirección a Gerar; y a Lasa, en dirección a Sodoma y Gomorra, Adma y Zeboim.
And it came to pass that the boundary of the Canaanite was from Zidon, as thou enterest in towards Gerar unto Gaza, —as thou enterest in towards Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboim, as far as Lasha.
20 Todos estos, con sus diferentes familias, idiomas, tierras y naciones, son descendientes de Cam.
These, are the sons of Ham, by their families by their tongues, in their lands in their nations.
21 Y Sem, el hermano mayor de Jafet, padre de los hijos de Heber, tenía otros hijos además.
Now, to Shem, father of all the sons of Eber, elder brother of Japheth, to him also, were children born.
22 Estos son los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
The sons of Shem, Elam and Asshur, —and Arpachshad and Lud and Aram.
23 Y los hijos de Aram: Uz, Hul, Geter y Mas.
And, the sons of Aram: Uz and Hul, and Gether and Mash.
24 Y Arfaxad fue el padre de Sala; y Sala se convirtió en el padre de Heber.
Now Arpachshad, begat Shelah, and Shelah begat Eber.
25 Y Heber tuvo dos hijos: el nombre de uno fue Peleg, porque en su tiempo los pueblos de la tierra se separaron; y el nombre de su hermano era Joctan.
And to Eber, were born two sons, —the name of the one was Peleg, for in his days, was the earth divided, and the name of his brother was Joktan.
26 Y Joctán era el padre de Almodad, y Selef, Hazar -mavet y Jera,
Now, Joktan, begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah;
27 Y Adoram, Uzal, Dicla,
and Hadoram and Uzal, and Diklah:
28 Y Obal, Abimael y Seba,
and Obal and Abimael, and Sheba:
29 Y Ophir, y Havila, y Jobab; todos estos fueron los hijos de Joctán.
and Ophir and Havilah, and Jobab—all these were sons of Joktan.
30 Y su tierra era de Mesa, en la dirección de Sefar, el monte del oriente.
And it came to pass that their dwelling was from Mesha, as thou enterest in towards Sephar, the mountain of the east.
31 Estos, con sus familias y sus lenguas y sus tierras y sus naciones, son descendientes de Sem.
These are the sons of Shem, by their families by their tongues, in their lands by their nations.
32 Estas son las familias de los hijos de Noé, según el orden de sus generaciones y de sus naciones: de éstas salieron todas las naciones de la tierra después del gran diluvio de las aguas.
These, are the families of the sons of Noah, by their generations in their nations, and from these, were dispersed the nations in the earth after the flood.