< Génesis 10 >

1 Y estas son las generaciones de los hijos de Noé, Sem, Cam y Jafet: estos son los hijos que tuvieron después del gran diluvio de las aguas.
Now these are the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
2 Los hijos de Jafet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Mesec, y Tiras.
The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
3 Y los hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarma.
The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
4 Y los hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Kittim y Dodanim.
The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
5 De éstos vinieron las naciones de las tierras marinas, con sus diferentes familias e idiomas.
From these, the coastlands of the nations separated into their territories, every one according to its language, according to their families, in their nations.
6 Y los hijos de Cam: Cus, y Mizraim, y Put, y Canaán.
The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
7 Y los hijos de Cus: Seba, y Havila, y Sabta, y Raama, y Sabteca; y los hijos de Raama: Seba y Dedán.
The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
8 Y Cus fue el padre de Nimrod, que fue el primero de los grandes hombres de la tierra.
Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one on the earth.
9 Era un arquero muy grande, de modo que hay un dicho, como Nimrod, un gran arquero.
He was a mighty hunter before God. Therefore it is said, "Like Nimrod, a mighty hunter before God."
10 Y al principio, su reino fue Babel, Erec, Acad y Calne, en la tierra de Sinar.
And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Akkad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 De esa tierra salió a Asiria, construyendo Nínive con sus calles anchas, Rehobot-Ir y Cala,
Out of that land he went forth into Assyria, and built Nineveh, and Rehoboth Ir, and Calah,
12 Y Resen entre Nínive y Cala, que es una ciudad muy grande.
and Resen, between Nineveh and the great city of Calah.
13 Y Mizraim fue padre de Ludim, Anamim, Lehabim, y Naftuhim;
And Mizraim became the father of Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
14 Y Patrusim, Casluhim y Cafterim, de los cuales vinieron los Filisteos.
And Pathrusim, and Casluhim, which the Philistines descended from, and Caphtorim.
15 Y Canaán fue el padre de Sidón, que era su hijo mayor, y Het,
And Canaan became the father of Sidon, his firstborn, and Heth,
16 Y los jebuseos, y los amorreos, y los gergeseos,
and the Jebusites, and the Amorites, and the Girgashites,
17 Y el heveo, el Araceos y el sineos,
and the Hivites, and the Arkites, and the Sinites,
18 Y el Arvadeo, y él zemareo, y él hamateo; después de eso, las familias de los cananeos fueron por todas partes en todas las direcciones;
and the Arvadites, and the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
19 Su país se extiende desde Sidón hasta Gaza, en dirección a Gerar; y a Lasa, en dirección a Sodoma y Gomorra, Adma y Zeboim.
And the border of the Canaanites was from Sidon, as you go toward Gerar, to Gaza; as you go toward Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboiim, to Lasha.
20 Todos estos, con sus diferentes familias, idiomas, tierras y naciones, son descendientes de Cam.
These are the sons of Ham, after their families, after their languages, in their lands, in their nations.
21 Y Sem, el hermano mayor de Jafet, padre de los hijos de Heber, tenía otros hijos además.
To Shem, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, to him also were children born.
22 Estos son los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram.
23 Y los hijos de Aram: Uz, Hul, Geter y Mas.
The sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
24 Y Arfaxad fue el padre de Sala; y Sala se convirtió en el padre de Heber.
And Arpachshad became the father of Kenan. And Kenan became the father of Shelah. And Shelah became the father of Eber.
25 Y Heber tuvo dos hijos: el nombre de uno fue Peleg, porque en su tiempo los pueblos de la tierra se separaron; y el nombre de su hermano era Joctan.
To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother's name was Joktan.
26 Y Joctán era el padre de Almodad, y Selef, Hazar -mavet y Jera,
And Joktan became the father of Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
27 Y Adoram, Uzal, Dicla,
and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
28 Y Obal, Abimael y Seba,
and Obal, and Abimael, and Sheba,
29 Y Ophir, y Havila, y Jobab; todos estos fueron los hijos de Joctán.
and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
30 Y su tierra era de Mesa, en la dirección de Sefar, el monte del oriente.
Their dwelling was from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.
31 Estos, con sus familias y sus lenguas y sus tierras y sus naciones, son descendientes de Sem.
These are the sons of Shem, after their families, after their languages, in their lands, after their nations.
32 Estas son las familias de los hijos de Noé, según el orden de sus generaciones y de sus naciones: de éstas salieron todas las naciones de la tierra después del gran diluvio de las aguas.
These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations, and from these the nations branched out on the earth after the flood.

< Génesis 10 >