< Génesis 10 >
1 Y estas son las generaciones de los hijos de Noé, Sem, Cam y Jafet: estos son los hijos que tuvieron después del gran diluvio de las aguas.
The following are the genealogies of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth. They had sons born to them after the flood.
2 Los hijos de Jafet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Mesec, y Tiras.
The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
3 Y los hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarma.
The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
4 Y los hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Kittim y Dodanim.
The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 De éstos vinieron las naciones de las tierras marinas, con sus diferentes familias e idiomas.
The descendants of these ancestors spread throughout the coastal areas, each group having their own language, with their families developing into different nations.
6 Y los hijos de Cam: Cus, y Mizraim, y Put, y Canaán.
The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
7 Y los hijos de Cus: Seba, y Havila, y Sabta, y Raama, y Sabteca; y los hijos de Raama: Seba y Dedán.
The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
8 Y Cus fue el padre de Nimrod, que fue el primero de los grandes hombres de la tierra.
Cush was also the father of Nimrod, who set himself up as the first tyrant on earth.
9 Era un arquero muy grande, de modo que hay un dicho, como Nimrod, un gran arquero.
He was a powerful fighter who defied the Lord; which is why there's the expression, “Like Nimrod, a powerful fighter who defied the Lord.”
10 Y al principio, su reino fue Babel, Erec, Acad y Calne, en la tierra de Sinar.
His kingdom began in the cities of Babel, Erech, Akkad, and Calneh, all located in the land of Shinar.
11 De esa tierra salió a Asiria, construyendo Nínive con sus calles anchas, Rehobot-Ir y Cala,
From there he moved into Assyria and built the cities of Nineveh, Rehoboth-Ir, Calah,
12 Y Resen entre Nínive y Cala, que es una ciudad muy grande.
and Resen, which lies between Nineveh and the great city of Calah.
13 Y Mizraim fue padre de Ludim, Anamim, Lehabim, y Naftuhim;
Mizraim was the father of the Ludites, the Anamites, the Lehabites, the Naphtuhites,
14 Y Patrusim, Casluhim y Cafterim, de los cuales vinieron los Filisteos.
the Pathrusites, the Casluhites, and the Caphtorites (ancestors of the Philistines).
15 Y Canaán fue el padre de Sidón, que era su hijo mayor, y Het,
Canaan was the father of Sidon, his firstborn, and of the Hittites,
16 Y los jebuseos, y los amorreos, y los gergeseos,
the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
17 Y el heveo, el Araceos y el sineos,
the Hivites, the Arkites, the Sinites,
18 Y el Arvadeo, y él zemareo, y él hamateo; después de eso, las familias de los cananeos fueron por todas partes en todas las direcciones;
the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Later the Canaanite tribes spread out
19 Su país se extiende desde Sidón hasta Gaza, en dirección a Gerar; y a Lasa, en dirección a Sodoma y Gomorra, Adma y Zeboim.
and the territory of the Canaanites stretched from Sidon towards Gerar and all the way to Gaza, then towards Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, all the way to Lasha.
20 Todos estos, con sus diferentes familias, idiomas, tierras y naciones, son descendientes de Cam.
These were the sons of Ham according to their tribes, languages, lands, and nation.
21 Y Sem, el hermano mayor de Jafet, padre de los hijos de Heber, tenía otros hijos además.
Shem, whose older brother was Japheth, also had sons. Shem was the forefather of all the sons of Eber.
22 Estos son los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.
23 Y los hijos de Aram: Uz, Hul, Geter y Mas.
The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Mash.
24 Y Arfaxad fue el padre de Sala; y Sala se convirtió en el padre de Heber.
Arphaxad was the father of Shelah. Shelah was the father of Eber.
25 Y Heber tuvo dos hijos: el nombre de uno fue Peleg, porque en su tiempo los pueblos de la tierra se separaron; y el nombre de su hermano era Joctan.
Eber had two sons. One was named Peleg, because in his time the earth was divided; the name of his brother was Joktan.
26 Y Joctán era el padre de Almodad, y Selef, Hazar -mavet y Jera,
Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
27 Y Adoram, Uzal, Dicla,
Hadoram, Uzal, Diklah,
28 Y Obal, Abimael y Seba,
Obal, Abimael, Sheba,
29 Y Ophir, y Havila, y Jobab; todos estos fueron los hijos de Joctán.
Ophir, Havilah, and Jobab. These were all sons of Joktan.
30 Y su tierra era de Mesa, en la dirección de Sefar, el monte del oriente.
They lived in the land lying between Mesha to Sephar, in the hill country to the east.
31 Estos, con sus familias y sus lenguas y sus tierras y sus naciones, son descendientes de Sem.
These were the sons of Shem, according to their tribes, languages, lands, and nations.
32 Estas son las familias de los hijos de Noé, según el orden de sus generaciones y de sus naciones: de éstas salieron todas las naciones de la tierra después del gran diluvio de las aguas.
These were all the tribes descended from Noah's sons, according to their genealogies and national groups. From these ancestors the different nations of the earth spread around the world after the flood.