< Génesis 10 >
1 Y estas son las generaciones de los hijos de Noé, Sem, Cam y Jafet: estos son los hijos que tuvieron después del gran diluvio de las aguas.
Now these [are] the generations of the sons of Noe, Sem, Cham, Japheth; and sons were born to them after the flood.
2 Los hijos de Jafet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Mesec, y Tiras.
The sons of Japheth, Gamer, and Magog, and Madoi, and Jovan, and Elisa, and Thobel, and Mosoch, and Thiras.
3 Y los hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarma.
And the sons of Gamer, Aschanaz, and Riphath, and Thorgama.
4 Y los hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Kittim y Dodanim.
And the sons of Jovan, Elisa, and Tharseis, Cetians, Rhodians.
5 De éstos vinieron las naciones de las tierras marinas, con sus diferentes familias e idiomas.
From these were the islands of the Gentiles divided in their land, each according to his tongue, in their tribes and in their nations.
6 Y los hijos de Cam: Cus, y Mizraim, y Put, y Canaán.
And the sons of Cham, Chus, and Mesrain, Phud, and Chanaan.
7 Y los hijos de Cus: Seba, y Havila, y Sabta, y Raama, y Sabteca; y los hijos de Raama: Seba y Dedán.
And the sons of Chus, Saba, and Evila, and Sabatha, and Rhegma, and Sabathaca. And the sons of Rhegma, Saba, and Dadan.
8 Y Cus fue el padre de Nimrod, que fue el primero de los grandes hombres de la tierra.
And Chus begot Nebrod: he began to be a giant upon the earth.
9 Era un arquero muy grande, de modo que hay un dicho, como Nimrod, un gran arquero.
He was a giant hunter before the Lord God; therefore they say, As Nebrod the giant hunter before the Lord.
10 Y al principio, su reino fue Babel, Erec, Acad y Calne, en la tierra de Sinar.
And the beginning of his kingdom was Babylon, and Orech, and Archad, and Chalanne, in the land of Senaar.
11 De esa tierra salió a Asiria, construyendo Nínive con sus calles anchas, Rehobot-Ir y Cala,
Out of that land came Assur, and built Ninevi, and the city Rhooboth, and Chalach,
12 Y Resen entre Nínive y Cala, que es una ciudad muy grande.
and Dase between Ninevi and Chalach: this is the great city.
13 Y Mizraim fue padre de Ludim, Anamim, Lehabim, y Naftuhim;
And Mesrain begot the Ludiim, and the Nephthalim, and the Enemetiim, and the Labiim,
14 Y Patrusim, Casluhim y Cafterim, de los cuales vinieron los Filisteos.
and the Patrosoniim, and the Chasmoniim (whence came forth Phylistiim) and the Gaphthoriim.
15 Y Canaán fue el padre de Sidón, que era su hijo mayor, y Het,
And Chanaan begot Sidon his first-born, and the Chettite,
16 Y los jebuseos, y los amorreos, y los gergeseos,
and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
17 Y el heveo, el Araceos y el sineos,
and the Evite, and the Arukite, and the Asennite,
18 Y el Arvadeo, y él zemareo, y él hamateo; después de eso, las familias de los cananeos fueron por todas partes en todas las direcciones;
and the Aradian, and the Samarean, and the Amathite; and after this the tribes of the Chananites were dispersed.
19 Su país se extiende desde Sidón hasta Gaza, en dirección a Gerar; y a Lasa, en dirección a Sodoma y Gomorra, Adma y Zeboim.
And the boundaries of the Chananites were from Sidon till one comes to Gerara and Gaza, till one comes to Sodom and Gomorrha, Adama and Seboim, as far as Dasa.
20 Todos estos, con sus diferentes familias, idiomas, tierras y naciones, son descendientes de Cam.
There [were] the sons of Cham in their tribes according to their tongues, in their countries, and in their nations.
21 Y Sem, el hermano mayor de Jafet, padre de los hijos de Heber, tenía otros hijos además.
And to Sem himself also were children born, the father of all the sons of Heber, the brother of Japheth the elder.
22 Estos son los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
Sons of Sem, Elam, and Assur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Cainan.
23 Y los hijos de Aram: Uz, Hul, Geter y Mas.
And sons of Aram, Uz, and Ul, and Gater, and Mosoch.
24 Y Arfaxad fue el padre de Sala; y Sala se convirtió en el padre de Heber.
And Arphaxad begot Cainan, and Cainan begot Sala. And Sala begot Heber.
25 Y Heber tuvo dos hijos: el nombre de uno fue Peleg, porque en su tiempo los pueblos de la tierra se separaron; y el nombre de su hermano era Joctan.
And to Heber were born two sons, the name of the one, Phaleg, because in his days the earth was divided, and the name of his brother Jektan.
26 Y Joctán era el padre de Almodad, y Selef, Hazar -mavet y Jera,
And Jektan begot Elmodad, and Saleth, and Sarmoth, and Jarach,
27 Y Adoram, Uzal, Dicla,
and Odorrha, and Aibel, and Decla,
28 Y Obal, Abimael y Seba,
Eval, and Abimael, and Saba,
29 Y Ophir, y Havila, y Jobab; todos estos fueron los hijos de Joctán.
and Uphir, and Evila, and Jobab, all these were the sons of Jektan.
30 Y su tierra era de Mesa, en la dirección de Sefar, el monte del oriente.
And their dwelling was from Masse, till one comes to Saphera, a mountain of the east.
31 Estos, con sus familias y sus lenguas y sus tierras y sus naciones, son descendientes de Sem.
These were the sons of Sem in their tribes, according to their tongues, in their countries, and in their nations.
32 Estas son las familias de los hijos de Noé, según el orden de sus generaciones y de sus naciones: de éstas salieron todas las naciones de la tierra después del gran diluvio de las aguas.
These are the tribes of the sons of Noe, according to their generations, according to their nations: of them were the islands of the Gentiles scattered over the earth after the flood.