< Génesis 10 >
1 Y estas son las generaciones de los hijos de Noé, Sem, Cam y Jafet: estos son los hijos que tuvieron después del gran diluvio de las aguas.
Now this is the history of the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
2 Los hijos de Jafet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Mesec, y Tiras.
The sons of Japheth were: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
3 Y los hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarma.
The sons of Gomer were: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
4 Y los hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Kittim y Dodanim.
The sons of Javan were: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 De éstos vinieron las naciones de las tierras marinas, con sus diferentes familias e idiomas.
Of these were the islands of the nations divided in their lands, everyone after his language, after their families, in their nations.
6 Y los hijos de Cam: Cus, y Mizraim, y Put, y Canaán.
The sons of Ham were: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
7 Y los hijos de Cus: Seba, y Havila, y Sabta, y Raama, y Sabteca; y los hijos de Raama: Seba y Dedán.
The sons of Cush were: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah were: Sheba and Dedan.
8 Y Cus fue el padre de Nimrod, que fue el primero de los grandes hombres de la tierra.
Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.
9 Era un arquero muy grande, de modo que hay un dicho, como Nimrod, un gran arquero.
He was a mighty hunter before the LORD. Therefore it is said, “like Nimrod, a mighty hunter before the LORD”.
10 Y al principio, su reino fue Babel, Erec, Acad y Calne, en la tierra de Sinar.
The beginning of his kingdom was Babel, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 De esa tierra salió a Asiria, construyendo Nínive con sus calles anchas, Rehobot-Ir y Cala,
Out of that land he went into Assyria, and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
12 Y Resen entre Nínive y Cala, que es una ciudad muy grande.
and Resen between Nineveh and the great city Calah.
13 Y Mizraim fue padre de Ludim, Anamim, Lehabim, y Naftuhim;
Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
14 Y Patrusim, Casluhim y Cafterim, de los cuales vinieron los Filisteos.
Pathrusim, Casluhim (which the Philistines descended from), and Caphtorim.
15 Y Canaán fue el padre de Sidón, que era su hijo mayor, y Het,
Canaan became the father of Sidon (his firstborn), Heth,
16 Y los jebuseos, y los amorreos, y los gergeseos,
the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
17 Y el heveo, el Araceos y el sineos,
the Hivites, the Arkites, the Sinites,
18 Y el Arvadeo, y él zemareo, y él hamateo; después de eso, las familias de los cananeos fueron por todas partes en todas las direcciones;
the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
19 Su país se extiende desde Sidón hasta Gaza, en dirección a Gerar; y a Lasa, en dirección a Sodoma y Gomorra, Adma y Zeboim.
The border of the Canaanites was from Sidon—as you go toward Gerar—to Gaza—as you go toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim—to Lasha.
20 Todos estos, con sus diferentes familias, idiomas, tierras y naciones, son descendientes de Cam.
These are the sons of Ham, after their families, according to their languages, in their lands and their nations.
21 Y Sem, el hermano mayor de Jafet, padre de los hijos de Heber, tenía otros hijos además.
Children were also born to Shem (the elder brother of Japheth), the father of all the children of Eber.
22 Estos son los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
The sons of Shem were: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
23 Y los hijos de Aram: Uz, Hul, Geter y Mas.
The sons of Aram were: Uz, Hul, Gether, and Mash.
24 Y Arfaxad fue el padre de Sala; y Sala se convirtió en el padre de Heber.
Arpachshad became the father of Shelah. Shelah became the father of Eber.
25 Y Heber tuvo dos hijos: el nombre de uno fue Peleg, porque en su tiempo los pueblos de la tierra se separaron; y el nombre de su hermano era Joctan.
To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother’s name was Joktan.
26 Y Joctán era el padre de Almodad, y Selef, Hazar -mavet y Jera,
Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
27 Y Adoram, Uzal, Dicla,
Hadoram, Uzal, Diklah,
28 Y Obal, Abimael y Seba,
Obal, Abimael, Sheba,
29 Y Ophir, y Havila, y Jobab; todos estos fueron los hijos de Joctán.
Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
30 Y su tierra era de Mesa, en la dirección de Sefar, el monte del oriente.
Their dwelling extended from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.
31 Estos, con sus familias y sus lenguas y sus tierras y sus naciones, son descendientes de Sem.
These are the sons of Shem, by their families, according to their languages, lands, and nations.
32 Estas son las familias de los hijos de Noé, según el orden de sus generaciones y de sus naciones: de éstas salieron todas las naciones de la tierra después del gran diluvio de las aguas.
These are the families of the sons of Noah, by their generations, according to their nations. The nations divided from these in the earth after the flood.