< Génesis 10 >
1 Y estas son las generaciones de los hijos de Noé, Sem, Cam y Jafet: estos son los hijos que tuvieron después del gran diluvio de las aguas.
Dit is de geslachtslijst van de zonen van Noë: van Sem, Cham en Jáfet; want hun werden na de zondvloed zonen geboren.
2 Los hijos de Jafet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Mesec, y Tiras.
De zonen van Jáfet zijn Gómer, Magog, Madai, Jawan, Toebal, Mésjek en Tiras.
3 Y los hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarma.
De zonen van Gómer: Asjkenaz, Rifat en Togarma.
4 Y los hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Kittim y Dodanim.
De zonen van Jawan: Elisja, Tarsjisj, de Kittiërs en de Rodiërs;
5 De éstos vinieron las naciones de las tierras marinas, con sus diferentes familias e idiomas.
dezen hebben zich over de kustlanden der volken verdeeld. Dit zijn de zonen van Jáfet volgens hun landen, elk naar zijn taal, zijn stam en zijn volk.
6 Y los hijos de Cam: Cus, y Mizraim, y Put, y Canaán.
De zonen van Cham zijn Koesj, Egypte, Poet en Kanaän.
7 Y los hijos de Cus: Seba, y Havila, y Sabta, y Raama, y Sabteca; y los hijos de Raama: Seba y Dedán.
De zonen van Koesj zijn Seba, Chawila, Sabta, Rama en Sabteka. De zonen van Rama zijn Sjeba en Dedan.
8 Y Cus fue el padre de Nimrod, que fue el primero de los grandes hombres de la tierra.
Koesj verwekte ook Nimrod. Deze begon machtig te worden op aarde;
9 Era un arquero muy grande, de modo que hay un dicho, como Nimrod, un gran arquero.
hij was een geweldig jager voor Jahweh. Daarom zegt men "Een geweldig jager voor Jahweh als Nimrod".
10 Y al principio, su reino fue Babel, Erec, Acad y Calne, en la tierra de Sinar.
Aanvankelijk heerste hij over Babel, Erek, Akkad en Kalne, in het land Sjinar;
11 De esa tierra salió a Asiria, construyendo Nínive con sus calles anchas, Rehobot-Ir y Cala,
maar van dat land rukte hij naar Assjoer op, waar hij Ninive bouwde, Rechobot-Ir en Kálach,
12 Y Resen entre Nínive y Cala, que es una ciudad muy grande.
en Résen tussen Ninive en Kálach; dit is de grote stad.
13 Y Mizraim fue padre de Ludim, Anamim, Lehabim, y Naftuhim;
Egypte bracht de Loedieten voort, de Anamieten, de Lehabieten en de Naftoechieten,
14 Y Patrusim, Casluhim y Cafterim, de los cuales vinieron los Filisteos.
de Patroesieten en de Kasloechieten, waar de Filistijnen en de Kaftorieten uit voortgekomen zijn.
15 Y Canaán fue el padre de Sidón, que era su hijo mayor, y Het,
Kanaän verwekte Sidon, zijn eerstgeborene, en Chet;
16 Y los jebuseos, y los amorreos, y los gergeseos,
verder de Jeboesieten, Amorieten en de Girgasjieten,
17 Y el heveo, el Araceos y el sineos,
de Chiwwieten, Arkieten en Sinieten,
18 Y el Arvadeo, y él zemareo, y él hamateo; después de eso, las familias de los cananeos fueron por todas partes en todas las direcciones;
de Arwadieten, Semarieten en Chamatieten. Later werden de stammen der Kanaänieten verspreid,
19 Su país se extiende desde Sidón hasta Gaza, en dirección a Gerar; y a Lasa, en dirección a Sodoma y Gomorra, Adma y Zeboim.
zodat het gebied der Kanaänieten zich uitstrekte van Sidon af in de richting van Gerar tot Gaza toe, en in de richting van Sodoma, Gomorra, Adma en Seboim tot Lésja toe.
20 Todos estos, con sus diferentes familias, idiomas, tierras y naciones, son descendientes de Cam.
Dit zijn de zonen van Cham volgens hun stammen en talen, naar hun landen en volken.
21 Y Sem, el hermano mayor de Jafet, padre de los hijos de Heber, tenía otros hijos además.
Ook Sem, den stamvader van de zonen van Eber en oudsten broer van Jáfet, werden kinderen geboren.
22 Estos son los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
De zonen van Sem zijn Elam, Assjoer, Arpaksad, Loed en Aram.
23 Y los hijos de Aram: Uz, Hul, Geter y Mas.
De zonen van Aram zijn Oes, Choel, Géter en Masj.
24 Y Arfaxad fue el padre de Sala; y Sala se convirtió en el padre de Heber.
Arpaksad verwekte Sála, en Sála weer Eber.
25 Y Heber tuvo dos hijos: el nombre de uno fue Peleg, porque en su tiempo los pueblos de la tierra se separaron; y el nombre de su hermano era Joctan.
Eber had twee zonen; de eerste heette Páleg, omdat in zijn tijd de aarde verdeeld werd; zijn broer heette Joktan.
26 Y Joctán era el padre de Almodad, y Selef, Hazar -mavet y Jera,
Joktan verwekte Almodad en Sjélef, Chasarmáwet en Jérach,
27 Y Adoram, Uzal, Dicla,
Hadoram, Oezal en Dikla,
28 Y Obal, Abimael y Seba,
Obal, Abimaël, Sjeba,
29 Y Ophir, y Havila, y Jobab; todos estos fueron los hijos de Joctán.
Ofir, Chawila en Jobab: allen zonen van Joktan.
30 Y su tierra era de Mesa, en la dirección de Sefar, el monte del oriente.
Zij woonden van Mesja af in de richting van Sefar, een gebergte in het oosten.
31 Estos, con sus familias y sus lenguas y sus tierras y sus naciones, son descendientes de Sem.
Dit zijn de zonen van Sem volgens hun stammen en talen, naar hun landen en volken.
32 Estas son las familias de los hijos de Noé, según el orden de sus generaciones y de sus naciones: de éstas salieron todas las naciones de la tierra después del gran diluvio de las aguas.
Dit zijn dan de geslachten van de zonen van Noë naar hun stammen en volken; uit hen zijn de volken voortgekomen, die zich na de zondvloed over de aarde hebben verspreid.