< Génesis 10 >
1 Y estas son las generaciones de los hijos de Noé, Sem, Cam y Jafet: estos son los hijos que tuvieron después del gran diluvio de las aguas.
Dette er Noas Sønner, Sem, Kam og Jafets Slægtebog. Efter Vandfloden fødtes der dem Sønner.
2 Los hijos de Jafet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Mesec, y Tiras.
Jafets Sønner: Gomer, Magog. Madaj, Javan, Tubal, Mesjek og Tiras.
3 Y los hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarma.
Gomers Sønner: Asjkenaz, Rifat og Togarma.
4 Y los hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Kittim y Dodanim.
Javans Sønner: Elisja, Tarsis. Kittæerne og Rodosboerne;
5 De éstos vinieron las naciones de las tierras marinas, con sus diferentes familias e idiomas.
fra dem nedstammer de fjerne Strandes Folk. Det var Jafets Sønner i deres Lande, hver med sit Tungemaal, efter deres Slægter og i deres Folkeslag.
6 Y los hijos de Cam: Cus, y Mizraim, y Put, y Canaán.
Kams Sønner: Kusj, Mizrajim, Put og Kana'an.
7 Y los hijos de Cus: Seba, y Havila, y Sabta, y Raama, y Sabteca; y los hijos de Raama: Seba y Dedán.
Kusj's Sønner: Seba, Havila, Sabta, Ra'ma og Sabteka. Ra'mas Sønner: Saba og Dedan.
8 Y Cus fue el padre de Nimrod, que fue el primero de los grandes hombres de la tierra.
Og Kusj avlede Nimrod, som var den første Storhersker paa Jorden.
9 Era un arquero muy grande, de modo que hay un dicho, como Nimrod, un gran arquero.
Han var en vældig Jæger for HERRENS Øjne; derfor siger man: »En vældig Jæger for HERRENS Øjne som Nimrod.«
10 Y al principio, su reino fue Babel, Erec, Acad y Calne, en la tierra de Sinar.
Fra først af omfattede hans Rige Babel, Erek, Akkad og Kalne i Sinear;
11 De esa tierra salió a Asiria, construyendo Nínive con sus calles anchas, Rehobot-Ir y Cala,
fra dette Land drog han til Assyrien og byggede Nineve, Rehobot-Ir, Kela
12 Y Resen entre Nínive y Cala, que es una ciudad muy grande.
og Resen mellem Nineve og Kela, det er den store By.
13 Y Mizraim fue padre de Ludim, Anamim, Lehabim, y Naftuhim;
Mizrajim avlede Luderne, Anamerne, Lehaberne, Naftuherne,
14 Y Patrusim, Casluhim y Cafterim, de los cuales vinieron los Filisteos.
Patruserne, Kasluherne, fra hvem Filisterne udgik, og Kaftorerne.
15 Y Canaán fue el padre de Sidón, que era su hijo mayor, y Het,
Kana'an avlede Zidon, hans førstefødte, Het,
16 Y los jebuseos, y los amorreos, y los gergeseos,
Jebusiterne, Amoriterne, Girgasjiterne,
17 Y el heveo, el Araceos y el sineos,
Hivviterne, Arkiterne, Siniterne,
18 Y el Arvadeo, y él zemareo, y él hamateo; después de eso, las familias de los cananeos fueron por todas partes en todas las direcciones;
Arvaditerne, Zemariterne og Hamatiterne; men senere bredte Kana'anæernes Slægter sig,
19 Su país se extiende desde Sidón hasta Gaza, en dirección a Gerar; y a Lasa, en dirección a Sodoma y Gomorra, Adma y Zeboim.
saa at Kana'anæernes Omraade strakte sig fra Zidon i Retning af Gerar indtil Gaza, i Retning af Sodoma, Gomorra, Adma, og Zebojim indtil Lasja.
20 Todos estos, con sus diferentes familias, idiomas, tierras y naciones, son descendientes de Cam.
Det var Kams Sønner efter deres Slægter og Tungemaal i deres Lande og Folk.
21 Y Sem, el hermano mayor de Jafet, padre de los hijos de Heber, tenía otros hijos además.
Men ogsaa Sem, alle Ebersønnernes Fader, Jafets ældste Broder, fødtes der Sønner.
22 Estos son los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
Sems Sønner: Elam, Assur, Arpaksjad, Lud og Aram.
23 Y los hijos de Aram: Uz, Hul, Geter y Mas.
Arams Sønner: Uz, Hul, Geter og Masj.
24 Y Arfaxad fue el padre de Sala; y Sala se convirtió en el padre de Heber.
Arpaksjad avlede Sjela; Sjela avlede Eber;
25 Y Heber tuvo dos hijos: el nombre de uno fue Peleg, porque en su tiempo los pueblos de la tierra se separaron; y el nombre de su hermano era Joctan.
Eber fødtes der to Sønner; den ene hed Peleg, thi paa hans Tid adsplittedes Jordens Befolkning, og hans Broder hed Joktan.
26 Y Joctán era el padre de Almodad, y Selef, Hazar -mavet y Jera,
Joktan avlede Almodad, Sjelef, Hazarmavet, Jera,
27 Y Adoram, Uzal, Dicla,
Hadoram, Uzal, Dikla,
28 Y Obal, Abimael y Seba,
Obal, Abimael, Saba,
29 Y Ophir, y Havila, y Jobab; todos estos fueron los hijos de Joctán.
Ofir, Havila og Jobab. Alle disse var Joktans Sønner,
30 Y su tierra era de Mesa, en la dirección de Sefar, el monte del oriente.
og deres Bosteder strækker sig fra Mesja i Retning af Sefar, Østens Bjerge.
31 Estos, con sus familias y sus lenguas y sus tierras y sus naciones, son descendientes de Sem.
Det var Sems Sønner efter deres Slægter og Tungemaal i deres Lande og Folk.
32 Estas son las familias de los hijos de Noé, según el orden de sus generaciones y de sus naciones: de éstas salieron todas las naciones de la tierra después del gran diluvio de las aguas.
Det var Noas Sønners Slægter efter deres Nedstamning, i deres Folk; fra dem nedstammer Folkene, som efter Vandfloden bredte sig paa Jorden.