< Génesis 10 >
1 Y estas son las generaciones de los hijos de Noé, Sem, Cam y Jafet: estos son los hijos que tuvieron después del gran diluvio de las aguas.
Tito jsou pak rodové synů Noé, Sema, Chama a Jáfeta, jimž se tito synové zrodili po potopě.
2 Los hijos de Jafet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Mesec, y Tiras.
Synové Jáfetovi: Gomer a Magog, a Madai, a Javan, a Tubal, a Mešech, a Tiras.
3 Y los hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarma.
Synové pak Gomerovi: Ascenez, Rifat, a Togorma.
4 Y los hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Kittim y Dodanim.
Synové pak Javanovi: Elisa a Tarsis, Cetim a Dodanim.
5 De éstos vinieron las naciones de las tierras marinas, con sus diferentes familias e idiomas.
Od těch rozděleni jsou ostrovové národů po krajinách jejich, každý podlé jazyku svého, vedlé čeledi své, v národech svých.
6 Y los hijos de Cam: Cus, y Mizraim, y Put, y Canaán.
Synové pak Chamovi: Chus a Mizraim a Put a Kanán.
7 Y los hijos de Cus: Seba, y Havila, y Sabta, y Raama, y Sabteca; y los hijos de Raama: Seba y Dedán.
A synové Chusovi: Sába, Evila, a Sabata, a Regma, a Sabatacha. Synové pak Regmovi: Sába a Dedan.
8 Y Cus fue el padre de Nimrod, que fue el primero de los grandes hombres de la tierra.
Zplodil také Chus Nimroda; onť jest počal býti mocným na zemi.
9 Era un arquero muy grande, de modo que hay un dicho, como Nimrod, un gran arquero.
To byl silný lovec před Hospodinem; protož se říká: Jako Nimrod silný lovec před Hospodinem.
10 Y al principio, su reino fue Babel, Erec, Acad y Calne, en la tierra de Sinar.
Počátek pak jeho království byl Babylon a Erech, Achad a Chalne, v zemi Sinear.
11 De esa tierra salió a Asiria, construyendo Nínive con sus calles anchas, Rehobot-Ir y Cala,
Z země té vyšel do Assur, kdežto vystavěl Ninive, a Rohobot město, a Chále,
12 Y Resen entre Nínive y Cala, que es una ciudad muy grande.
A Rezen mezi Ninive a mezi Chále; toť jest město veliké.
13 Y Mizraim fue padre de Ludim, Anamim, Lehabim, y Naftuhim;
Mizraim pak zplodil Ludim a Anamim, a Laabim, a Neftuim,
14 Y Patrusim, Casluhim y Cafterim, de los cuales vinieron los Filisteos.
A Fetruzim, a Chasluim, (odkudž pošli Filistinští) a Kafturim.
15 Y Canaán fue el padre de Sidón, que era su hijo mayor, y Het,
Kanán pak zplodil Sidona prvorozeného svého, a Het,
16 Y los jebuseos, y los amorreos, y los gergeseos,
A Jebuzea, a Amorea, a Gergezea,
17 Y el heveo, el Araceos y el sineos,
A Hevea, a Aracea, a Sinea,
18 Y el Arvadeo, y él zemareo, y él hamateo; después de eso, las familias de los cananeos fueron por todas partes en todas las direcciones;
A Aradia, a Samarea, a Amatea; a potom odtud rozprostřely se čeledi Kananejských.
19 Su país se extiende desde Sidón hasta Gaza, en dirección a Gerar; y a Lasa, en dirección a Sodoma y Gomorra, Adma y Zeboim.
A bylo pomezí Kananejských od Sidonu, když jdeš k Gerar až do Gázy; a odtud když jdeš k Sodomě a Gomoře, a Adama a Seboim až do Lázy.
20 Todos estos, con sus diferentes familias, idiomas, tierras y naciones, son descendientes de Cam.
Ti jsou synové Chamovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
21 Y Sem, el hermano mayor de Jafet, padre de los hijos de Heber, tenía otros hijos además.
Semovi také, otci všech synů Heber, bratru Jáfeta staršího zrozeni jsou synové.
22 Estos son los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
A tito jsou synové Semovi: Elam, a Assur, a Arfaxad, a Lud, a Aram.
23 Y los hijos de Aram: Uz, Hul, Geter y Mas.
Synové pak Aramovi: Hus, a Hul, a Geter, a Mas.
24 Y Arfaxad fue el padre de Sala; y Sala se convirtió en el padre de Heber.
Potom Arfaxad zplodil Sále; a Sále zplodil Hebera.
25 Y Heber tuvo dos hijos: el nombre de uno fue Peleg, porque en su tiempo los pueblos de la tierra se separaron; y el nombre de su hermano era Joctan.
Heberovi také narodili se dva synové; jméno jednoho Peleg, proto že za dnů jeho rozdělena byla země, a jméno bratra jeho Jektan.
26 Y Joctán era el padre de Almodad, y Selef, Hazar -mavet y Jera,
Jektan pak zplodil Elmodada, a Salefa, a Azarmota, a Járe,
27 Y Adoram, Uzal, Dicla,
A Adoráma, a Uzala, a Dikla,
28 Y Obal, Abimael y Seba,
A Obale, a Abimahele, a Sebai,
29 Y Ophir, y Havila, y Jobab; todos estos fueron los hijos de Joctán.
A Ofira, a Evila, a Jobaba; všickni ti jsou synové Jektanovi.
30 Y su tierra era de Mesa, en la dirección de Sefar, el monte del oriente.
A bylo bydlení jejich od Mesa, když jdeš k Sefar hoře na východ slunce.
31 Estos, con sus familias y sus lenguas y sus tierras y sus naciones, son descendientes de Sem.
Tiť jsou synové Semovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
32 Estas son las familias de los hijos de Noé, según el orden de sus generaciones y de sus naciones: de éstas salieron todas las naciones de la tierra después del gran diluvio de las aguas.
Ty jsou čeledi synů Noé po rodech svých, v národech svých; a od těch rozdělili se národové na zemi po potopě.