< Génesis 10 >

1 Y estas son las generaciones de los hijos de Noé, Sem, Cam y Jafet: estos son los hijos que tuvieron después del gran diluvio de las aguas.
Ovo je povijest Noinih sinova: Šema, Hama i Jafeta, kojima su se rodili sinovi poslije Potopa.
2 Los hijos de Jafet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Mesec, y Tiras.
Sinovi su Jafetovi: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Mešak, Tiras.
3 Y los hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarma.
A sinovi su Gomerovi: Aškenaz, Rifat i Togarma.
4 Y los hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Kittim y Dodanim.
Javanovi su opet sinovi: Eliša, Taršiš, Kitijci i Dodanci.
5 De éstos vinieron las naciones de las tierras marinas, con sus diferentes familias e idiomas.
Od njih su se razgranali narodi po otocima. To su Jafetovi sinovi prema svojim zemljama - svaki s vlastitim jezikom - prema svojim plemenima i narodima.
6 Y los hijos de Cam: Cus, y Mizraim, y Put, y Canaán.
Sinovi su Hamovi: Kuš i Misrajim, Put i Kanaan.
7 Y los hijos de Cus: Seba, y Havila, y Sabta, y Raama, y Sabteca; y los hijos de Raama: Seba y Dedán.
Kuševi su: Seba, Havila, Sabta, Rama i Sabteka. Ramini su: Šeba i Dedan.
8 Y Cus fue el padre de Nimrod, que fue el primero de los grandes hombres de la tierra.
Od Kuša se rodio Nimrod, koji je postao prvi velmoža na zemlji.
9 Era un arquero muy grande, de modo que hay un dicho, como Nimrod, un gran arquero.
Voljom Jahve bio je silan lovac. Zato se veli: “Kao Nimrod, silan lovac voljom Jahve.”
10 Y al principio, su reino fue Babel, Erec, Acad y Calne, en la tierra de Sinar.
Glavno uporište njegova kraljevstva bili su: Babilon, Erek, Akad i Kalne, svi u zemlji Šinearu.
11 De esa tierra salió a Asiria, construyendo Nínive con sus calles anchas, Rehobot-Ir y Cala,
Iz ove je zemlje došao Ašur. On je podigao Ninivu, Rehobot Ir, Kalah
12 Y Resen entre Nínive y Cala, que es una ciudad muy grande.
i Resen između Ninive i Kalaha (to je glavni grad).
13 Y Mizraim fue padre de Ludim, Anamim, Lehabim, y Naftuhim;
Od Misrajima potekli su Ludijci, Anamijci, Lehabijci, Naftuhijci,
14 Y Patrusim, Casluhim y Cafterim, de los cuales vinieron los Filisteos.
pa Patrušani, Kasluhijci i Kaftorci, od kojih su potekli Filistejci.
15 Y Canaán fue el padre de Sidón, que era su hijo mayor, y Het,
Od Kanaana potječe Sidon, njegov prvenac, i Het.
16 Y los jebuseos, y los amorreos, y los gergeseos,
Dalje: Jebusejci, Amorejci, Girgašani,
17 Y el heveo, el Araceos y el sineos,
Hivijci, Arkijci, Sinijci,
18 Y el Arvadeo, y él zemareo, y él hamateo; después de eso, las familias de los cananeos fueron por todas partes en todas las direcciones;
Arvađani, Semarjani i Hamaćani. Poslije se kanaanska plemena razgranaše,
19 Su país se extiende desde Sidón hasta Gaza, en dirección a Gerar; y a Lasa, en dirección a Sodoma y Gomorra, Adma y Zeboim.
tako da se granica Kanaanaca protezala od Sidona prema Geraru sve do Gaze pa prema Sodomi, Gomori, Admi i Sebojimu sve do Leše.
20 Todos estos, con sus diferentes familias, idiomas, tierras y naciones, son descendientes de Cam.
To su sinovi Hamovi prema svojim plemenima i jezicima, po svojim zemljama i narodima.
21 Y Sem, el hermano mayor de Jafet, padre de los hijos de Heber, tenía otros hijos además.
A i Šemu - praocu svih sinova Eberovih i starijem bratu Jafetovu - rodili se sinovi.
22 Estos son los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
Šemovi su sinovi: Elam, Ašur, Arpakšad, Lud i Aram.
23 Y los hijos de Aram: Uz, Hul, Geter y Mas.
A Aramovi su sinovi: Us, Hul, Geter i Maš.
24 Y Arfaxad fue el padre de Sala; y Sala se convirtió en el padre de Heber.
Arpakšad rodi Šelaha, Šelah rodi Ebera.
25 Y Heber tuvo dos hijos: el nombre de uno fue Peleg, porque en su tiempo los pueblos de la tierra se separaron; y el nombre de su hermano era Joctan.
Eberu su se rodila dva sina: jednomu bješe ime Peleg, jer se za njegova vijeka zemlja razdijelila. Njegovu je bratu bilo ime Joktan.
26 Y Joctán era el padre de Almodad, y Selef, Hazar -mavet y Jera,
Od Joktana se rodiše: Almodad, Šelef, Hasarmavet, Jerah,
27 Y Adoram, Uzal, Dicla,
Hadoram, Uzal, Dikla,
28 Y Obal, Abimael y Seba,
Obal, Abimael, Šeba,
29 Y Ophir, y Havila, y Jobab; todos estos fueron los hijos de Joctán.
Ofir, Havila i Jobab. Sve su to sinovi Joktanovi.
30 Y su tierra era de Mesa, en la dirección de Sefar, el monte del oriente.
Njihova se naselja protezahu od Meše sve do Sefara, brdovitih krajeva na istoku.
31 Estos, con sus familias y sus lenguas y sus tierras y sus naciones, son descendientes de Sem.
To su sinovi Šemovi prema svojim plemenima, jezicima i zemljama, po svojim narodima.
32 Estas son las familias de los hijos de Noé, según el orden de sus generaciones y de sus naciones: de éstas salieron todas las naciones de la tierra después del gran diluvio de las aguas.
To su rodovi Noinih sinova prema svojim lozama i narodima. Od njih su se razgranali narodi po zemlji poslije Potopa.

< Génesis 10 >