< Esdras 2 >

1 Estas son las personas de las divisiones del reino, entre los que fueron hechos prisioneros por Nabucodonosor, rey de Babilonia, y llevados a Babilonia, quienes regresaron a Jerusalén y Judá, todos a su pueblo;
Zvino ava ndivo vanhu vomudunhu vakadzoka kubva kuutapwa hwavakanga vatapwa, avo vakanga vatapwa naNebhukadhinezari mambo weBhabhironi vakanga vaendeswa kuutapwa kuBhabhironi (vakadzokera kuJerusarema nokuJudha, mumwe nomumwe kuguta rake,
2 Que fueron con Zorobabel, Josué, Nehemías, Seraías, Reelaias, Mardoqueo, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baana, el número de los hombres del pueblo de Israel:
vakanga vari pamwe chete naZerubhabheri, Jeshua, Nehemia, Seraya, Reeraya, Modhekai, Bhirishani, Misipari, Bhigivhai, Rehumi naBhaana): Uwandu hwavarume pakati pavaIsraeri:
3 Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos.
zvizvarwa zvaParoshi zvaiva zviuru zviviri nezana namakumi manomwe navaviri;
4 Los hijos de Sefatías, trescientos setenta y dos.
zvaShefatia zvaiva mazana matatu namakumi manomwe navaviri;
5 Los hijos de Ara, setecientos setenta y cinco.
zvaAra zvaiva mazana manomwe namakumi manomwe navashanu;
6 Los hijos de Pahat-moab, de los hijos de Josué y Joab, dos mil ochocientos doce.
zvaPahati-Moabhu (vorudzi rwaJeshua naJoabhu) zvaiva zviuru zviviri namazana masere negumi navaviri;
7 Los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro.
zvaEramu zvaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mashanu navana;
8 Los hijos de Zatu, novecientos cuarenta y cinco.
zvaZatu zvaiva mazana mapfumbamwe namakumi mana navashanu;
9 Los hijos de Zacai, setecientos sesenta.
zvaZakai zvaiva mazana manomwe namakumi matanhatu;
10 Los hijos de Binuy, seiscientos cuarenta y dos.
zvaBhani zvaiva mazana matanhatu namakumi mana navaviri;
11 Los hijos de Bebai, seiscientos veintitrés.
zvaBhebhai zvaiva mazana matanhatu namakumi maviri navatatu;
12 Los hijos de Azgad, mil doscientos veintidos.
zvaAzigadhi zvaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi maviri navaviri;
13 Los hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y seis.
zvaAdhonikami zvaiva mazana matanhatu namakumi matanhatu navatanhatu;
14 Los hijos de Bigvai, dos mil cincuenta y seis.
zvaBhigivhai zvaiva zviuru zviviri namakumi mashanu navatanhatu;
15 Los hijos de Adín, cuatrocientos cincuenta y cuatro.
zvaAdhini zvaiva mazana mana namakumi mashanu navana;
16 Los hijos de Ater, de Ezequías, noventa y ocho.
zvaAteri (vorudzi rwaHezekia) zvaiva makumi mapfumbamwe navasere;
17 Los hijos de Bezai, trescientos veintitrés.
zvaBhezai zvaiva mazana matatu namakumi maviri navatatu;
18 Los hijos de Jora, ciento doce.
zvaJora zvaiva zana negumi navaviri;
19 Los hijos de Hasum, doscientos veintitrés.
zvaHashumi zvaiva mazana maviri namakumi maviri navatatu;
20 Los hijos de Gibbar, noventa y cinco.
zvaGibhari zvaiva makumi mapfumbamwe navashanu;
21 Los hijos de Belén, ciento veintitrés.
varume veBheterehema vaiva zana namakumi maviri navashanu;
22 Los hombres de Netofa, cincuenta y seis.
veNetofa vaiva makumi mashanu navatanhatu;
23 Los varones de Anatot, ciento veintiocho;
veAnatoti vaiva zana namakumi maviri navasere;
24 Los hijos de Azmavet, cuarenta y dos.
veAzimavheti vaiva makumi mana navaviri;
25 Los hijos de Quiriat-arim, Cafira y Beerot, setecientos cuarenta y tres.
veKiriati Jearimi, Kefira, neBheroti vaiva mazana manomwe namakumi mana navatatu;
26 Los hijos de Ramá y Geba, seiscientos veintiuno.
veRama neGebha vaiva mazana matanhatu namakumi maviri nomumwe chete;
27 Los varones de Micmas, ciento veintidós;
veMikimashi vaiva zana namakumi maviri navaviri;
28 Los hombres de Betel y Hai, doscientos veintitrés.
veBheteri neAi vaiva mazana maviri namakumi maviri navatatu;
29 Los hijos de Nebo, cincuenta y dos.
veNebho vaiva makumi mashanu navaviri;
30 Los hijos de Magbis, ciento cincuenta y seis.
veMagibhishi vaiva zana namakumi mashanu navatanhatu;
31 Los hijos de la otra Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro.
veEramu yechipiri vaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mashanu navana;
32 Los hijos de Harim, trescientos veinte.
veHarimi vaiva mazana matatu namakumi maviri;
33 Los hijos de Lod, Hadid y Ono, setecientos veinticinco.
veRodhi neHadhidhi neOno vaiva mazana manomwe namakumi maviri navashanu;
34 Los hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco.
veJeriko vaiva mazana matatu namakumi mana navashanu;
35 Los hijos de Senaa, tres mil seiscientos treinta.
veSena, vaiva zviuru zvitatu namazana matanhatu namakumi matatu.
36 Los sacerdotes: los hijos de Jedaías, de la casa de Josué, novecientos setenta y tres.
Vaprista: zvizvarwa zvaJedhaya (veimba yaJeshua) vaiva mazana mapfumbamwe namakumi manomwe navatatu;
37 Los hijos de Imer, mil cincuenta y dos.
zvaImari zvaiva chiuru chimwe chete namakumi mashanu navaviri;
38 Los hijos de Pasur, mil doscientos cuarenta y siete.
zvaPashuri zvaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mana navanomwe;
39 Los hijos de Harim, mil diecisiete.
zvaHarimu zvaiva chiuru chimwe chete negumi navanomwe.
40 Los levitas: los hijos de Josué y Cadmiel, de los hijos de Hodavias, setenta y cuatro.
VaRevhi: zvizvarwa zvaJeshua navaKadhimieri (vorudzi rwaHodhavhia) zvaiva makumi manomwe navana.
41 Los creadores de música: los hijos de Asaf, ciento veintiocho.
Vaimbi: zvizvarwa zvaAsafi zvaiva zana namakumi maviri navasere.
42 Los hijos de los guardias de la puerta: los hijos de Salum, los hijos de Ater, los hijos de Talmon, los hijos de Acub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, ciento treinta y nueve.
Varindi vapasuo reTemberi: zvizvarwa zvaSharumi, zvaAteri zvaTarimoni zvaAkubhi, nezvaHatita nezvaShobhai zvaiva zana namakumi matatu navapfumbamwe.
43 Los sirvientes del templo: los hijos de Ziha, los hijos de Hasufa, los hijos de Tabaot,
Vashandi vomutemberi:
44 Los hijos de Queros, los hijos de Siaha, los hijos de Padon,
zvizvarwa zvaZiha, zvaHasupa, zvaTabhaoti, zvaKerosi, zvaSiaha, zvaPadhoni,
45 Los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Acub,
zvaRebhana, zvaHagabha, zvaAkubhi,
46 Los hijos de Hagab, los hijos de Salmai, los hijos de Hanán,
zvaHagabhi, zvaSharimai, zvaHanani,
47 Los hijos de Gidel, los hijos de Gahar, los hijos de Reaia,
zvaGidheri, zvaGahari, zvaReaya,
48 Los hijos de Rezín, los hijos de Necoda, los hijos de Gazam,
zvaRezini, zvaNekodha, zvaGazami,
49 Los hijos de Uza, los hijos de Paseah, los hijos de Besai,
zvaUza, zvaPasea, zvaBhesai,
50 Los hijos de Asena, los hijos de Meunim, los hijos de Nefusim,
zvaAsina, zvaMeumini, zvaNefusimi,
51 Los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacufa, los hijos de Harhur,
zvaBhakubhiki, zvaHakufa, zvaHarihuri,
52 Los hijos de Bazlut, los hijos de Mehida, los hijos de Harsa,
zvaBhaziruti, zvaMehidha, zvaHarisha,
53 Los hijos de Barcos, los hijos de Sísara, los hijos de Tema,
zvaBharikosi, zvaSisera, zvaTema,
54 Los hijos de Nezía, los hijos de Hatifa.
zvaNezia uye nezvaHatifa.
55 Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de soferet, los hijos de Peruda,
Zvizvarwa zvavaranda vaSoromoni: zvizvarwa zvaSotai, zvaHasofereti zvaPerudha,
56 Los hijos de Jaala, los hijos de Darcón, los hijos de Gidel,
zvaJaara, zvaDharikoni, zvaGidheri,
57 Los hijos de Sefatías, los hijos de Hattil, los hijos de Pochereth-hazzebaim, los hijos de Ami.
zvaShefatia, zvaHatiri, zvaPokereti-Hazebhaimi uye nezvaAmi.
58 Todos los Sirvientes y los hijos de los siervos de Salomón eran trescientos noventa y dos.
Varanda vaishanda mutemberi nezvizvarwa zvavaranda vaSoromoni vaiva mazana matatu namakumi mapfumbamwe navaviri.
59 Y estas fueron las personas que subieron de Tel-mela, Tel-harsa, Querub, Adón e Imer. Pero como no tenían conocimiento de las familias de sus padres ni de sus descendientes, no era seguro que fueran israelitas;
Ava ndivo vakauya vachibva kumaguta eTeri Mera, Teri Harisha, Kerubhi, Adhoni neImeri, asi vakanga vasingagoni kuratidza dzimba dzamadzibaba avo kwavakanga vakaberekerwa muIsraeri:
60 Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cincuenta y dos.
Zvizvarwa zvaDheraya, zvaTobhia nezvaNekodha zvaiva mazana matanhatu namakumi mashanu navaviri.
61 Y de los hijos de los sacerdotes: los hijos de Habaía, los hijos de Cos, los hijos de Barzilai, que estaba casado con una de las hijas de Barzilai de Galaad, y tomaron su nombre.
Uye kubva pakati pavaprista: zvizvarwa zvaHobhaya, zvaHakozi uye nezvizvarwa zvaBhazirai (murume akanga awana mwanasikana waBhazirai muGireadhi uye akazotumidzwa zita iroro).
62 Hicieron una búsqueda de su registro entre las listas de familias, pero sus nombres no estaban a la vista; por eso fueron vistos como impuros y fueron excluidos como sacerdotes.
Ava vakatsvaka nhoroondo yamazita emhuri yavo, asi havana kuiwana, nokudaro vakanzi vakasvibiswa vakabviswa pauprista.
63 Y el gobernador dijo que no debían tener las cosas más sagradas para su alimento, hasta que un sacerdote viniera a dar una decisión por Urim y Tumim.
Mubati akavaudza kuti varege kudya chipi zvacho chezvokudya zvitsvene kwazvo kusvikira kwazova nomuprista anoshumira neUrimi neTumimi.
64 El número de todas las personas juntas fue cuarenta y dos mil trescientos sesenta.
Ungano yose pamwe chete yaisvika zviuru makumi mana nezviviri namazana matatu namakumi matanhatu,
65 Así como sus siervos y sus siervas, de los cuales había siete mil trescientos treinta y siete; y tenían doscientos hombres y mujeres para hacer música.
tisingasanganisiri varanda vavo navarandakadzi vavo vakanga vari zviuru zvinomwe namazana matatu namakumi matatu navanomwe: uye vakanga vane varume navakadzi mazana maviri vakanga vari vaimbi.
66 Tenían setecientos treinta y seis caballos, doscientos cuarenta y cinco bestias de transporte,
Vakanga vane mabhiza mazana manomwe namakumi matatu namatanhatu, manyurusi mazana maviri namakumi mana namashanu,
67 Cuatrocientos treinta y cinco camellos, seis mil setecientos veinte asnos.
ngamera mazana mana namakumi matatu namashanu uye nembongoro zviuru zvitanhatu namazana manomwe namakumi maviri.
68 Y algunos de los jefes de familia, cuando llegaron a la casa del Señor que está en Jerusalén, dieron libremente sus riquezas para la reconstrucción del templo de Dios en su lugar:
Pavakasvika paimba yaJehovha muJerusarema, vamwe vakuru vedzimba vakasarudza kupa nokuzvisarudzira kuti imba yaJehovha ivakwezve panzvimbo yayo.
69 Cada uno, como pudo, dio para el trabajo sesenta y un mil dracmas de oro, cinco mil libras de plata y cien túnicas sacerdotales.
Maererano napavaigona napo vakapa kuhomwe yemari yebasa iri, madhirakema zviuru makumi matanhatu nechimwe egoridhe, nemamina zviuru zvishanu esirivha uye nenguo dzavaprista zana.
70 Así que los sacerdotes y los levitas y la gente y los cantores y los encargados de las puertas y los sirvientes, tomaron sus lugares en sus pueblos; todo Israel en sus propios pueblos.
Vaprista, vaRevhi, vaimbi, varindi vemikova uye navashandi vomutemberi vakagara mumaguta avo, pamwe chete navamwe vavanhu, uye vamwe vaIsraeri vose vakagara mumaguta avowo.

< Esdras 2 >