< Esdras 2 >

1 Estas son las personas de las divisiones del reino, entre los que fueron hechos prisioneros por Nabucodonosor, rey de Babilonia, y llevados a Babilonia, quienes regresaron a Jerusalén y Judá, todos a su pueblo;
Na ko nga tama enei o te kawanatanga i maunu atu nei i roto i nga whakarau, i te hunga i whakahekea, i era i whakahekea e Nepukaneha kingi o Papurona ki Papurona, a i hoki nei ki Hiruharama, ki Hura, ki tona pa, ki tona pa;
2 Que fueron con Zorobabel, Josué, Nehemías, Seraías, Reelaias, Mardoqueo, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baana, el número de los hombres del pueblo de Israel:
I haere tahi nei me Herupapera; ko Hehua, ko Nehemia, ko Heraia, ko Reeraia, ko Mororekai, ko Pirihana, ko Mitipara, ko Pikiwai, ko Rehumu, ko Paana. Ko te tokomaha o nga tangata o te iwi o Iharaira:
3 Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos.
Ko nga tama a Paroho, e rua mano kotahi rau e whitu tekau ma rua.
4 Los hijos de Sefatías, trescientos setenta y dos.
Ko nga tama a Hepatia, e toru rau e whitu tekau ma rua.
5 Los hijos de Ara, setecientos setenta y cinco.
Ko nga tama a Araha, e whitu rau e whitu tekau ma rima.
6 Los hijos de Pahat-moab, de los hijos de Josué y Joab, dos mil ochocientos doce.
Ko nga tama a Pahata Moapa, no nga tama a Hehua, a Ioapa, e rua mano e waru rau kotahi tekau ma rua.
7 Los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro.
Ko nga tama a Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
8 Los hijos de Zatu, novecientos cuarenta y cinco.
Ko nga tama a Tatu, e iwa rau e wha tekau ma rima.
9 Los hijos de Zacai, setecientos sesenta.
Ko nga tama a Takai, e whitu rau e ono tekau.
10 Los hijos de Binuy, seiscientos cuarenta y dos.
Ko nga tama a Pani, e ono rau e wha tekau ma rua.
11 Los hijos de Bebai, seiscientos veintitrés.
Ko nga tama a Pepai, e ono rau e rua tekau ma toru.
12 Los hijos de Azgad, mil doscientos veintidos.
Ko nga tama a Atakara, kotahi mano e rua rau e rua tekau ma rua.
13 Los hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y seis.
Ko nga tama a Aronikama, e ono rau e ono tekau ma ono.
14 Los hijos de Bigvai, dos mil cincuenta y seis.
Ko nga tama a Pikiwai, e rua mano e rima tekau ma ono.
15 Los hijos de Adín, cuatrocientos cincuenta y cuatro.
Ko nga tama a Arini, e wha rau e rima tekau ma wha.
16 Los hijos de Ater, de Ezequías, noventa y ocho.
Ko nga tama a Atere, a Hetekia, e iwa tekau ma waru.
17 Los hijos de Bezai, trescientos veintitrés.
Ko nga tama a Petai, e toru rau e rua tekau ma toru.
18 Los hijos de Jora, ciento doce.
Ko nga tama a Ioraha, kotahi rau kotahi tekau ma rua.
19 Los hijos de Hasum, doscientos veintitrés.
Ko nga tama a Hahumu, e rua rau e rua tekau ma toru.
20 Los hijos de Gibbar, noventa y cinco.
Ko nga tama a Kipara, e iwa tekau ma rima.
21 Los hijos de Belén, ciento veintitrés.
Ko nga tama a Peterehema, kotahi rau e rua tekau ma toru.
22 Los hombres de Netofa, cincuenta y seis.
Ko nga tangata o Netopa, e rima tekau ma ono.
23 Los varones de Anatot, ciento veintiocho;
Ko nga tangata o Anatoto, kotahi rau e rua tekau ma waru.
24 Los hijos de Azmavet, cuarenta y dos.
Ko nga tama a Atamawete, e wha tekau ma rua.
25 Los hijos de Quiriat-arim, Cafira y Beerot, setecientos cuarenta y tres.
Ko nga tama a Kiriataarimi, a Kepira, a Peeroto, e whitu rau e wha tekau ma toru.
26 Los hijos de Ramá y Geba, seiscientos veintiuno.
Ko nga tama a Rama, a Kapa, e ono rau e rua tekau ma tahi.
27 Los varones de Micmas, ciento veintidós;
Ko nga tama a Mikimaha, kotahi rau e rua tekau ma rua.
28 Los hombres de Betel y Hai, doscientos veintitrés.
Ko nga tangata o Peteere, o Hai, e rua rau e rua tekau ma toru.
29 Los hijos de Nebo, cincuenta y dos.
Ko nga tama a Nepo, e rima tekau ma rua.
30 Los hijos de Magbis, ciento cincuenta y seis.
Ko nga tama a Makapihi, kotahi rau e rima tekau ma ono.
31 Los hijos de la otra Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro.
Ko nga tama a tetahi atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
32 Los hijos de Harim, trescientos veinte.
Ko nga tama a Harimi, e toru rau e rua tekau.
33 Los hijos de Lod, Hadid y Ono, setecientos veinticinco.
Ko nga tama a Roro, a Hairiri, a Ono, e whitu rau e rua tekau ma rima.
34 Los hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco.
Ko nga tama a Heriko, e toru rau e wha tekau ma rima.
35 Los hijos de Senaa, tres mil seiscientos treinta.
Ko nga tama a Henaa, e toru mano e ono rau e toru tekau.
36 Los sacerdotes: los hijos de Jedaías, de la casa de Josué, novecientos setenta y tres.
Ko nga tohunga: ara ko nga tama a Ieraia, o te whare o Hehua, e iwa rau e whitu tekau ma toru.
37 Los hijos de Imer, mil cincuenta y dos.
Ko nga tama a Imere, kotahi mano e rima tekau ma rua.
38 Los hijos de Pasur, mil doscientos cuarenta y siete.
Ko nga tama a Pahuru, kotahi mano e rua rau e wha tekau ma whitu.
39 Los hijos de Harim, mil diecisiete.
Ko nga tama a Harimi, kotahi mano kotahi tekau ma whitu.
40 Los levitas: los hijos de Josué y Cadmiel, de los hijos de Hodavias, setenta y cuatro.
Ko nga Riwaiti: ara ko nga tama a Hehua, a Karamiere; no nga tama a Horawai, e whitu tekau ma wha.
41 Los creadores de música: los hijos de Asaf, ciento veintiocho.
Ko nga kaiwaiata: ara ko nga tama a Ahapa, kotahi rau e rua tekau ma waru.
42 Los hijos de los guardias de la puerta: los hijos de Salum, los hijos de Ater, los hijos de Talmon, los hijos de Acub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, ciento treinta y nueve.
Ko nga tama a nga kaitiaki kuwaha: ara ko nga tama a Harumu, ko nga tama a Atere, ko nga tama a Taramono, ko nga tama a Akupu, ko nga tama a Hatita, ko nga tama a Hopai: huihuia kotahi rau e toru tekau ma iwa.
43 Los sirvientes del templo: los hijos de Ziha, los hijos de Hasufa, los hijos de Tabaot,
Ko nga Netinimi: ara ko nga tama a Tiha, ko nga tama a Hahupa, ko nga tama a Tapaoto,
44 Los hijos de Queros, los hijos de Siaha, los hijos de Padon,
Ko nga tama a Keroho, ko nga tama a Hiaha, ko nga tama a Parono,
45 Los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Acub,
Ko nga tama a Repana, ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Akupu,
46 Los hijos de Hagab, los hijos de Salmai, los hijos de Hanán,
Ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Haramai, ko nga tama a Hanana,
47 Los hijos de Gidel, los hijos de Gahar, los hijos de Reaia,
Ko nga tama a Kirere, ko nga tama a Kahara, ko nga tama a Reaia,
48 Los hijos de Rezín, los hijos de Necoda, los hijos de Gazam,
Ko nga tama a Retini, ko nga tama a Nekora, ko nga tama a Katama,
49 Los hijos de Uza, los hijos de Paseah, los hijos de Besai,
Ko nga tama a Uha, ko nga tama a Pahea, ko nga tama a Pehai,
50 Los hijos de Asena, los hijos de Meunim, los hijos de Nefusim,
Ko nga tama a Ahana, ko nga tama a Meunimi, ko nga tama a Nepuhimi,
51 Los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacufa, los hijos de Harhur,
Ko nga tama a Pakapuku, ko nga tama a Hakupa, ko nga tama a Harahuru,
52 Los hijos de Bazlut, los hijos de Mehida, los hijos de Harsa,
Ko nga tama a Patarutu, ko nga tama a Mehira, ko nga tama a Haraha,
53 Los hijos de Barcos, los hijos de Sísara, los hijos de Tema,
Ko nga tama a Parakoho, ko nga tama a Hihera, ko nga tama a Tamaha,
54 Los hijos de Nezía, los hijos de Hatifa.
Ko nga tama a Netia, ko nga tama a Hatipa.
55 Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de soferet, los hijos de Peruda,
Ko nga tama a nga tangata a Horomona: ara ko nga tama a Hotai, ko nga tama a Hoperete, ko nga tama a Perura,
56 Los hijos de Jaala, los hijos de Darcón, los hijos de Gidel,
Ko nga tama a Taara, ko nga tama a Tarakono, ko nga tama a Kirere;
57 Los hijos de Sefatías, los hijos de Hattil, los hijos de Pochereth-hazzebaim, los hijos de Ami.
Ko nga tama a Hepatia, ko nga tama a Hatira, ko nga tama a Pokerete o Tepaimi, ko nga tama a Ami.
58 Todos los Sirvientes y los hijos de los siervos de Salomón eran trescientos noventa y dos.
Ko nga Netinimi katoa, ratou ko nga tama a nga tangata a Horomona, e toru rau e iwa tekau ma rua.
59 Y estas fueron las personas que subieron de Tel-mela, Tel-harsa, Querub, Adón e Imer. Pero como no tenían conocimiento de las familias de sus padres ni de sus descendientes, no era seguro que fueran israelitas;
Na ko nga mea enei i haere mai i Teremera, i Terehareha, i Kerupu, i Arana, i Imere; otiia kihai i taea e ratou te whakaatu te whare o o ratou papa, me to ratou kawai, no Iharaira ranei;
60 Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cincuenta y dos.
Ko nga tama a Teraia, ko nga tama a Topia, ko nga tama a Nekora, e ono rau e rima tekau ma rua.
61 Y de los hijos de los sacerdotes: los hijos de Habaía, los hijos de Cos, los hijos de Barzilai, que estaba casado con una de las hijas de Barzilai de Galaad, y tomaron su nombre.
Na, o nga tama a nga tohunga: ko nga tama a Hapaia, ko nga tama a Koto, ko nga tama a Paratirai; i tangohia hoki e ia tetahi o nga tamahine a Paratirai Kireari hei wahine mana, na kua huaina to ratou ingoa ki a ia.
62 Hicieron una búsqueda de su registro entre las listas de familias, pero sus nombres no estaban a la vista; por eso fueron vistos como impuros y fueron excluidos como sacerdotes.
I rapua e enei to ratou pukapuka whakapapa, ara to te hunga whakapapa tupuna, heoi kihai i kitea: na reira i kiia ai ratou he poke, i mutu ake ai to ratou tohungatanga.
63 Y el gobernador dijo que no debían tener las cosas más sagradas para su alimento, hasta que un sacerdote viniera a dar una decisión por Urim y Tumim.
Katahi te kawana ka mea ki a ratou, kia kaua ratou e kai i nga mea tapu rawa, kia ara ake ra ano tetahi tohunga kei a ia nga Urimi me nga Tumime.
64 El número de todas las personas juntas fue cuarenta y dos mil trescientos sesenta.
Ko te huihui katoa, rupeke, rupeke, e wha tekau ma rua mano e toru rau e ono tekau.
65 Así como sus siervos y sus siervas, de los cuales había siete mil trescientos treinta y siete; y tenían doscientos hombres y mujeres para hacer música.
Haunga a ratou pononga tane, a ratou pononga wahine: e whitu mano enei e toru rau e toru tekau ma whitu; i a ratou ano he kaiwaiata, he tane, he wahine, e rua rau.
66 Tenían setecientos treinta y seis caballos, doscientos cuarenta y cinco bestias de transporte,
Ko o ratou hoiho e whitu rau e toru tekau ma ono; ko o ratou meura e rua rau e wha tekau ma rima;
67 Cuatrocientos treinta y cinco camellos, seis mil setecientos veinte asnos.
Ko o ratou kamera e wha rau e toru tekau ma rima; ko nga kaihe e ono mano e whitu rau e rua tekau.
68 Y algunos de los jefes de familia, cuando llegaron a la casa del Señor que está en Jerusalén, dieron libremente sus riquezas para la reconstrucción del templo de Dios en su lugar:
Na ko etahi o nga upoko o nga whare o nga matua, i to ratou haerenga ki te whare o Ihowa i Hiruharama, hihiko tonu ratou ki te homai mea hei whakatu mo te whare o te Atua ki tona wahi.
69 Cada uno, como pudo, dio para el trabajo sesenta y un mil dracmas de oro, cinco mil libras de plata y cien túnicas sacerdotales.
Rite tonu ki o ratou rawa nga mea i homai e ratou ki roto ki nga taonga mo te mahi, e ono tekau ma tahi mano nga moni koura, e rima mano nga pauna hiriwa, me nga kakahu mo nga tohunga kotahi rau.
70 Así que los sacerdotes y los levitas y la gente y los cantores y los encargados de las puertas y los sirvientes, tomaron sus lugares en sus pueblos; todo Israel en sus propios pueblos.
Na noho ana nga tohunga me nga Riwaiti, me etahi o te iwi, me nga kaiwaiata, me nga kaitiaki kuwaha, me nga Netinimi ki o ratou pa, me Iharaira katoa ano hoki ki o ratou pa.

< Esdras 2 >