< Esdras 2 >
1 Estas son las personas de las divisiones del reino, entre los que fueron hechos prisioneros por Nabucodonosor, rey de Babilonia, y llevados a Babilonia, quienes regresaron a Jerusalén y Judá, todos a su pueblo;
King Nebuchadnezzar’s [soldiers] had captured many [Israeli] people and taken them to Babylonia. [Many years later, ] some Israeli people returned to Judah. Some returned to Jerusalem, and some returned to [other places in] Judah. They went to the towns where their ancestors had lived. This is a list of the groups who returned.
2 Que fueron con Zorobabel, Josué, Nehemías, Seraías, Reelaias, Mardoqueo, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baana, el número de los hombres del pueblo de Israel:
The leaders of those groups were Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. There were:
3 Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos.
2,172 descendants of Parosh
4 Los hijos de Sefatías, trescientos setenta y dos.
372 descendants of Shephatiah
5 Los hijos de Ara, setecientos setenta y cinco.
775 descendants of Arah
6 Los hijos de Pahat-moab, de los hijos de Josué y Joab, dos mil ochocientos doce.
2,812 descendants of Pahath-Moab, from the families of Jeshua and Joab
7 Los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro.
1,254 descendants of Elam
8 Los hijos de Zatu, novecientos cuarenta y cinco.
945 descendants of Zattu
9 Los hijos de Zacai, setecientos sesenta.
760 descendants of Zaccai
10 Los hijos de Binuy, seiscientos cuarenta y dos.
642 descendants of Bani
11 Los hijos de Bebai, seiscientos veintitrés.
623 descendants of Bebai
12 Los hijos de Azgad, mil doscientos veintidos.
1,222 descendants of Azgad
13 Los hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y seis.
666 descendants of Adonikam
14 Los hijos de Bigvai, dos mil cincuenta y seis.
2,056 descendants of Bigvai
15 Los hijos de Adín, cuatrocientos cincuenta y cuatro.
454 descendants of Adin
16 Los hijos de Ater, de Ezequías, noventa y ocho.
98 descendants of Ater, whose other name was Hezekiah
17 Los hijos de Bezai, trescientos veintitrés.
323 descendants of Bezai
18 Los hijos de Jora, ciento doce.
112 descendants of Jorah
19 Los hijos de Hasum, doscientos veintitrés.
223 descendants of Hashum
20 Los hijos de Gibbar, noventa y cinco.
95 descendants of Gibbar. [People whose ancestors had lived in these towns in Judah: ]
21 Los hijos de Belén, ciento veintitrés.
123 from Bethlehem
22 Los hombres de Netofa, cincuenta y seis.
56 from Netophah
23 Los varones de Anatot, ciento veintiocho;
128 from Anathoth
24 Los hijos de Azmavet, cuarenta y dos.
42 from Azmaveth
25 Los hijos de Quiriat-arim, Cafira y Beerot, setecientos cuarenta y tres.
743 from Kiriath-Jearim, Kephirah, and Beeroth
26 Los hijos de Ramá y Geba, seiscientos veintiuno.
621 from Ramah and Geba
27 Los varones de Micmas, ciento veintidós;
122 from Micmash
28 Los hombres de Betel y Hai, doscientos veintitrés.
223 from Bethel and Ai
29 Los hijos de Nebo, cincuenta y dos.
52 from Nebo
30 Los hijos de Magbis, ciento cincuenta y seis.
156 from Magbish
31 Los hijos de la otra Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro.
1,254 from Elam
32 Los hijos de Harim, trescientos veinte.
320 from Harim
33 Los hijos de Lod, Hadid y Ono, setecientos veinticinco.
725 from Lod, Hadid, and Ono
34 Los hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco.
345 from Jericho
35 Los hijos de Senaa, tres mil seiscientos treinta.
3,630 from Senaah.
36 Los sacerdotes: los hijos de Jedaías, de la casa de Josué, novecientos setenta y tres.
Priests who returned: 973 descendants of Jedaiah (that is, those from the family of Jeshua)
37 Los hijos de Imer, mil cincuenta y dos.
1,052 descendants of Immer
38 Los hijos de Pasur, mil doscientos cuarenta y siete.
1,247 descendants of Pashhur
39 Los hijos de Harim, mil diecisiete.
1,017 descendants of Harim. The ones from the [rest of the] tribe of Levi who returned were:
40 Los levitas: los hijos de Josué y Cadmiel, de los hijos de Hodavias, setenta y cuatro.
74 descendants of Jeshua and Kadmiel, who were from the family of Hodaviah
41 Los creadores de música: los hijos de Asaf, ciento veintiocho.
128 singers who were descendants of Asaph
42 Los hijos de los guardias de la puerta: los hijos de Salum, los hijos de Ater, los hijos de Talmon, los hijos de Acub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, ciento treinta y nueve.
139 (gatekeepers/men who guarded the gates of the temple) who were descendants of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai.
43 Los sirvientes del templo: los hijos de Ziha, los hijos de Hasufa, los hijos de Tabaot,
The (temple workers/men who would work in the temple) who were descendants of these men: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
44 Los hijos de Queros, los hijos de Siaha, los hijos de Padon,
Keros, Siaha, Padon,
45 Los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Acub,
Lebanah, Hagabah, Akkub,
46 Los hijos de Hagab, los hijos de Salmai, los hijos de Hanán,
Hagab, Shalmai, Hanan,
47 Los hijos de Gidel, los hijos de Gahar, los hijos de Reaia,
Giddel, Gahar, Reaiah,
48 Los hijos de Rezín, los hijos de Necoda, los hijos de Gazam,
Rezin, Nekoda, Gazzam,
49 Los hijos de Uza, los hijos de Paseah, los hijos de Besai,
Uzza, Paseah, Besai,
50 Los hijos de Asena, los hijos de Meunim, los hijos de Nefusim,
Asnah, Meunim, Nephusim,
51 Los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacufa, los hijos de Harhur,
Bakbuk, Hakupha, Harhur,
52 Los hijos de Bazlut, los hijos de Mehida, los hijos de Harsa,
Bazluth, Mehida, Harsha,
53 Los hijos de Barcos, los hijos de Sísara, los hijos de Tema,
Barkos, Sisera, Temah,
54 Los hijos de Nezía, los hijos de Hatifa.
Neziah, and Hatipha.
55 Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de soferet, los hijos de Peruda,
These descendants of [King] Solomon’s servants [returned]: Sotai, Hassophereth, Peruda,
56 Los hijos de Jaala, los hijos de Darcón, los hijos de Gidel,
Jaalah, Darkon, Giddel,
57 Los hijos de Sefatías, los hijos de Hattil, los hijos de Pochereth-hazzebaim, los hijos de Ami.
Shephatiah, Hattil, Pokereth-Hazzebaim, and Ami.
58 Todos los Sirvientes y los hijos de los siervos de Salomón eran trescientos noventa y dos.
Altogether, there were 392 temple workers and descendants of Solomon’s servants who returned.
59 Y estas fueron las personas que subieron de Tel-mela, Tel-harsa, Querub, Adón e Imer. Pero como no tenían conocimiento de las familias de sus padres ni de sus descendientes, no era seguro que fueran israelitas;
There was another group who returned [to Judah] from Tel-Melah, Tel-Harsha, Kerub, Addan, and Immer [towns in Babylonia]. But they could not prove that they were descendants of [people who previously lived in] Israel.
60 Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cincuenta y dos.
This group included 652 people who were descendants of Delaiah, Tobiah, and Nekoda.
61 Y de los hijos de los sacerdotes: los hijos de Habaía, los hijos de Cos, los hijos de Barzilai, que estaba casado con una de las hijas de Barzilai de Galaad, y tomaron su nombre.
Hobaiah’s clan, Hakkoz’s clan, and Barzillai’s clan also returned. Barzillai had married a woman who was a descendant of Barzillai from [the] Gilead [region], and he had taken for himself the name of his father-in-law’s clan.
62 Hicieron una búsqueda de su registro entre las listas de familias, pero sus nombres no estaban a la vista; por eso fueron vistos como impuros y fueron excluidos como sacerdotes.
The people in that group searched in the documents that had the names of the ancestors of all the clans, but these men’s names were not found. So they were not permitted do the work that priests did.
63 Y el gobernador dijo que no debían tener las cosas más sagradas para su alimento, hasta que un sacerdote viniera a dar una decisión por Urim y Tumim.
The governor told them that they would need to ask a priest to consult Yahweh by [(casting/throwing] the sacred lots/stones [that had been marked]), to determine if those men were truly Israelis. When the priests did that, [if the stones showed that those men were Israelis], they would be permitted to eat the shares of the sacrifices that were given to the priests.
64 El número de todas las personas juntas fue cuarenta y dos mil trescientos sesenta.
Altogether 42,360 Israeli people who returned to Judah.
65 Así como sus siervos y sus siervas, de los cuales había siete mil trescientos treinta y siete; y tenían doscientos hombres y mujeres para hacer música.
There were also 7,337 servants and 200 musicians, both men and women, who returned.
66 Tenían setecientos treinta y seis caballos, doscientos cuarenta y cinco bestias de transporte,
The Israelis brought with them [from Babylonia] 736 horses, 245 mules,
67 Cuatrocientos treinta y cinco camellos, seis mil setecientos veinte asnos.
435 camels, and 6,720 donkeys.
68 Y algunos de los jefes de familia, cuando llegaron a la casa del Señor que está en Jerusalén, dieron libremente sus riquezas para la reconstrucción del templo de Dios en su lugar:
When they arrived at the temple of Yahweh in Jerusalem, some of the clan leaders gave money [for the supplies needed] to rebuild the temple at the place where the temple had been previously.
69 Cada uno, como pudo, dio para el trabajo sesenta y un mil dracmas de oro, cinco mil libras de plata y cien túnicas sacerdotales.
They all gave as much money as they were able to give. Altogether they gave 61,000 gold coins, (6,250 pounds/3,000 kg.) of silver, and 100 robes for the priests.
70 Así que los sacerdotes y los levitas y la gente y los cantores y los encargados de las puertas y los sirvientes, tomaron sus lugares en sus pueblos; todo Israel en sus propios pueblos.
Then the priests, the [other] descendants of Levi, the musicians, the temple guards, and some of the [other] people started to live in the towns and villages [near Jerusalem]. The rest of the people went to the other places in Israel where their ancestors had lived.