< Ezequiel 39 >

1 Y tú, hijo de hombre, profetiza contra Gog, y di: Estas son las palabras del Señor: Mira, yo estoy contra ti, oh Gog, regente de Ros, Mesec y Tubal.
“Son of man, prophesy against Gog and announce that this is what the Lord God says: Watch out, because I'm condemning you Gog, chief prince of Meshech and Tubal.
2 Y te haré volver, y dejaré de ti solo la sexta parte seré tu guía y te haré subir desde lo más profundo del norte; Te haré venir a los montes de Israel.
I will send you in a different direction, drag you along, bring you from the distant places of the north, and send you to attack the mountains of Israel.
3 Y con un golpe enviaré tu arco de tu mano izquierda y tus flechas cayendo de tu mano derecha.
Then I will knock the bow out of your left hand and make you drop the arrows from your right hand.
4 En las montañas de Israel caerás, tú y todas tus fuerzas y los pueblos que están contigo; te daré a las aves crueles de todo tipo y a las bestias del campo para que seas su alimento.
You will be killed on the mountains of Israel, you and your whole army and armies of your allies. I will provide you as food to all kinds of flesh-eating birds and animals.
5 Descenderás al campo abierto: porque lo he dicho, dice el Señor Dios.
You will fall and die out in the open, for I have spoken, declares the Lord God.
6 Y enviaré fuego a Magog y a los que viven en las costas confiadamente: y sabrán que yo soy Dios.
I will set Magog on fire, as well as the coastlands where people think it's safe to live, and then they will acknowledge that I am the Lord.
7 Y haré notorio mi santo nombre entre mi pueblo Israel; Ya no dejaré que mi santo nombre sea profanado; y las naciones sabrán que yo soy Dios, el Santo en Israel.
In this way I will make my reputation for holiness known among my people Israel and won't allow it to be ruined anymore. Then the nations will acknowledge that I am the Lord, the Holy One of Israel.
8 Mira, viene y se hará, dice el Señor Dios; Este es el día del cual he dado palabra.
Yes, it's coming! It will definitely happen, declares the Lord God. This is the day that I have spoken about.
9 Y los que viven en las ciudades de Israel saldrán y encenderán los instrumentos de guerra, quemando los paveses y las corazas, los arcos y las flechas y los palos y las lanzas, y durante siete años harán fuego con ellos.
Then those living in the towns of Israel will go out to light fires and burn the weapons—the large and small shields, the bows and arrows, the clubs and spears. They will use the weapons to make fires for seven years.
10 Y no sacarán madera del campo ni la cortarán en el bosque; porque harán su fuego de los instrumentos de guerra, y tomarán por la fuerza los bienes de los que tomaron sus bienes, y se marcharán con los bienes de los que tomaron sus bienes, dice el Señor.
They won't need to go and gather firewood from the countryside or cut it from the forests, because they'll use the weapons to make fires. They will loot and plunder those who looted and plundered them, declares the Lord God.
11 Y sucederá en aquellos días, que le daré a Gog una sepultura allí en Israel, en el valle al este del mar; ese lugar impedirá el paso a los viajeros, y allí enterrarán a Gog y a toda su ejército, y se nombrará el lugar, El valle de Hamón-Gog.
At that time I will give Gog a place to be buried in Israel, the Travelers' Valley, east of the Sea. People won't be able to travel through because all his army will be buried there. So it will be called the Valley of Gog's Army.
12 Y los hijos de Israel los estará enterrando, por siete meses, para limpiar la tierra.
It will take the people of Israel seven months to bury them in order to make the country clean.
13 Y toda la gente estarán ocupados enterrándolos; y será para ellos memorable ese día en que permita que mi gloria sea vista, dice el Señor Dios.
Everyone in the country will be involved in burying them, and this will give them a good reputation when I reveal my glory, declares the Lord God.
14 Y pondrán a un grupo de hombres para que no hagan otro trabajo que ir a recorrer la tierra y enterrar al resto de los que aún están en la faz de la tierra, para limpiarla; después de siete meses, se hará un reconocimiento.
Men will be chosen to go repeatedly through the country to make it clean it by burying the bodies of the invaders that are still left lying the ground. They will start doing this at the end of the seven months.
15 Y mientras recorren la tierra, si alguien ve el hueso de un hombre, debe colocar una señal junto al lugar hasta que los que están haciendo el trabajo lo hayan enterrado en el valle de Hamón Gog.
As they search the country, if they find a human bone they will place a marker next to it so that those in charge of burials can have it buried in the Valley of Gog's Army.
16 Y allí pondrán todo el ejército de Gog, será llamada Hamona y limpiarán la ciudad.
Even the town there will be named Hamonah. In this way they will make the country clean.
17 Y tú, hijo de hombre, esto es lo que el Señor ha dicho: di a las aves de todo tipo y a todas las bestias del campo, reúnanse y vengan; únanse por todas partes a la ofrenda que estoy haciendo morir por ustedes, una gran ofrenda en las montañas de Israel, para que puedan tener carne para su comida y sangre para su bebida.
Son of man, this is what the Lord God says: Call out to every kind of flesh-eating bird and wild animal: Come from everywhere around and gather for the sacrifice I'm going to prepare for you, a great sacrificial feast on the mountains of Israel where you'll have flesh to eat and blood to drink.
18 La carne de los hombres de guerra será su alimento, y beberán la sangre de los príncipes de la tierra, de ovejas y corderos, de cabras, de bueyes, todos ellos bestias gordas de Basán.
You will eat the flesh of the powerful and drink the blood of the world's leaders just as if they were rams, lambs, goats, and bulls—all the fattened animals that come from Bashan.
19 Continuarán festejando con la grasa hasta que estén satisfechos, y beberán la sangre hasta que se embriaguen, de mi ofrenda que he sacrificado para ustedes.
You will eat fat until you are totally full and drink blood until you are drunk at the sacrifice I'm going to prepare.
20 En mi mesa tendrán comida en toda su medida, caballos y carruajes de guerra, grandes hombres y todos los hombres de guerra, dice el Señor Dios.
You will eat at my table until you're full, consuming horses and riders, powerful men and all kinds of warriors, declares the Lord God.
21 Y pondré mi gloria entre las naciones, y todas las naciones verán mis castigos que he puesto en práctica, y mi mano que he puesto sobre ellos.
I will reveal my glory to the other nations, and all of them will see the punishment I hand out to them.
22 Entonces los hijos de Israel sabrán que yo soy Dios, su Dios Supremo, desde ese día y para el futuro.
From that time on the people of Israel will know that I am the Lord their God.
23 Y quedará claro para las naciones que los hijos de Israel fueron llevados prisioneros por su maldad; porque hicieron mal contra mí, y mi rostro se escondió de ellos; así que los entregué en manos de sus atacantes, y todos llegaron a su fin por la espada.
The nations will realize that the people of Israel were taken prisoner because of their sins, because they were unfaithful to me. So I gave up on them and handed them over to their enemies, so that they were all killed by the sword.
24 En la medida de sus caminos inmundos y sus pecados, así lo hice con ellos; y mantuve mi rostro escondido de ellos.
I dealt with them because of their uncleanness and sins, and I gave up on them.
25 Por esto ha dicho el Señor: Ahora dejaré que se cambie el destino de Jacob, y tendré misericordia de todos los hijos de Israel, y me encargaré del honor de mi santo nombre.
So this is what the Lord God says: Now I will bring back the descendants of Jacob from exile and I will show mercy to all the people of Israel, and I will demonstrate my reputation for holiness.
26 Y serán conscientes de su vergüenza y de todos los males que han hecho contra mí, cuando vivan en su tierra sin ningún sentido de peligro y sin nadie que sea motivo de temor para ellos;
They will forget their shameful actions and all the ways they were unfaithful to me once they live in safety in their country, with no one to threaten them.
27 Cuando los he recuperado de entre los pueblos y los he reunido de las tierras de sus enemigos, y me he santificado en ellos ante los ojos de un gran número de naciones.
When I bring them home from the nations, gathering them from the countries of their enemies, I will reveal my holiness among as many nations watch.
28 Y sabrán que yo soy Dios, su Dios supremo, porque los envié como prisioneros entre las naciones, y los he llevado juntos de regreso a su tierra; y no he dejado que uno de ellos esté allí por más tiempo.
Then they will know that I am the Lord their God, when I bring them home to their own country again, not leaving any of them behind.
29 Y mi rostro ya no esconderé de ellos; porque he derramado mi espíritu sobre los hijos de Israel, dice el Señor Dios.
I won't give up on them anymore, for I will fill the people of Israel with my Spirit, declares the Lord God.”

< Ezequiel 39 >