< Ezequiel 11 >
1 Y el Espíritu, me levanto, me llevó a la puerta este de la casa del Señor, mirando hacia el este; y a la puerta vi veinticinco hombres; y entre ellos vi a Jaazanías, hijo de Azur, y a Pelatías, hijo de Benaía, gobernantes del pueblo.
Moreover the spirit lifted me up, and brought me unto the east gate of YHWH 's house, which looketh eastward: and behold at the door of the gate five and twenty men; among whom I saw Jaazaniah the son of Azur, and Pelatiah the son of Benaiah, the princes of the people.
2 Entonces me dijo: Hijo de hombre, estos son los hombres que están planeando el mal, que están enseñando los caminos del mal en este pueblo;
Then said he unto me, Son of man, these are the men that devise mischief, and give wicked counsel in this city:
3 Quienes dicen: no será tan pronto: Este es el momento para construir casas: esta ciudad es la olla y nosotros somos la carne.
Which say, It is not near; let us build houses: this city is the caldron, and we be the flesh.
4 Por esta causa profetiza contra ellos, profetiza, hijo de hombre.
Therefore prophesy against them, prophesy, O son of man.
5 Y vino sobre mí el espíritu del Señor, y él me dijo: Di: Estas son las palabras del Señor: Esto es lo que has dicho, oh hijos de Israel; Lo que viene a tu mente está claro para mí.
And the Spirit of YHWH fell upon me, and said unto me, Speak; Thus saith YHWH; Thus have ye said, O house of Israel: for I know the things that come into your mind, every one of them.
6 Has engrandecido el número de tus muertos en esta ciudad, has llenado sus calles de muertos.
Ye have multiplied your slain in this city, and ye have filled the streets thereof with the slain.
7 Por esta razón, el Señor ha dicho: Tus muertos, a los que has echado en sus calles, son la carne, y esta ciudad es la olla para cocinar: pero te haré salir de dentro.
Therefore thus saith the Sovereign YHWH; Your slain whom ye have laid in the midst of it, they are the flesh, and this city is the caldron: but I will bring you forth out of the midst of it.
8 Has estado temiendo la espada, y yo te enviaré la espada, dice el Señor.
Ye have feared the sword; and I will bring a sword upon you, saith the Master YHWH.
9 Te haré salir de dentro del pueblo y te entregaré en manos de hombres extranjeros, y seré juez entre ustedes.
And I will bring you out of the midst thereof, and deliver you into the hands of strangers, and will execute judgments among you.
10 Vendrás a tu muerte por la espada; y yo seré tu juez en la tierra de Israel; y sabras de que yo soy el Señor.
Ye shall fall by the sword; I will judge you in the border of Israel; and ye shall know that I am YHWH.
11 Este pueblo no será tu olla de cocina, y tú no serás la carne en su interior; Seré tu juez en el límite de la tierra de Israel;
This city shall not be your caldron, neither shall ye be the flesh in the midst thereof; but I will judge you in the border of Israel:
12 Y reconocerán que Yo soy el Señor, porque no han sido guiados por mis reglas ni dado mis órdenes, sino que has estado siguiendo las órdenes de las naciones que te rodean.
And ye shall know that I am YHWH: for ye have not walked in my statutes, neither executed my judgments, but have done after the manners of the heathen that are round about you.
13 Ahora, mientras decía estas cosas, la muerte llegó a Pelatias, el hijo de Benaias. Luego, cayendo sobre mi cara y gritando a gran voz, dije: ¡Ah, Señor! ¿Pondrás fin a todo el resto de Israel?
And it came to pass, when I prophesied, that Pelatiah the son of Benaiah died. Then fell I down upon my face, and cried with a loud voice, and said, Ah, Sovereign YHWH! wilt thou make a full end of the remnant of Israel?
14 Y vino a mí la palabra del Señor, diciendo:
Again the word of YHWH came unto me, saying,
15 Hijo del hombre, tus compatriotas, tus hermanos y todos los hijos de Israel, todos ellos, son aquellos quienes habitan en el pueblo de Jerusalén han dicho: Aléjate del Señor; Esta tierra nos es dada por un patrimonio.
Son of man, thy brethren, even thy brethren, the men of thy kindred, and all the house of Israel wholly, are they unto whom the inhabitants of Jerusalem have said, Get you far from YHWH: unto us is this land given in possession.
16 Por esta razón, diles: Esto es lo que ha dicho el Señor Dios: Aunque los he alejado de las naciones, y aunque los he enviado a vagar entre los países, todavía he sido un santuario por poco tiempo para ellos en los países donde han ido.
Therefore say, Thus saith the Sovereign YHWH; Although I have cast them far off among the heathen, and although I have scattered them among the countries, yet will I be to them as a little sanctuary in the countries where they shall come.
17 Luego diga: Esto es lo que el Señor Dios ha dicho: los reuniré de entre los pueblos y los haré salir de los países a donde fueron dispersados, y les daré la tierra de Israel.
Therefore say, Thus saith the Sovereign YHWH; I will even gather you from the people, and assemble you out of the countries where ye have been scattered, and I will give you the land of Israel.
18 Y vendrán allí, y quitarán de ella todas las cosas odiadas y repugnantes.
And they shall come thither, and they shall take away all the detestable things thereof and all the abominations thereof from thence.
19 Y les daré un nuevo corazón, y pondré un nuevo espíritu en ellos; y sacaré de su carne el corazón de piedra y les daré un corazón de carne.
And I will give them one heart, and I will put a new spirit within you; and I will take the stony heart out of their flesh, and will give them an heart of flesh:
20 Para que sean guiados por mis reglas, guarden mis órdenes y las cumplan; y serán para mí un pueblo, y yo seré para ellos un Dios.
That they may walk in my statutes, and keep mine ordinances, and do them: and they shall be my people, and I will be their Elohim.
21 Pero en cuanto a aquellos cuyo corazón persigue sus cosas odiadas y repugnantes, enviaré sobre sus cabezas el castigo de sus acciones, dice el Señor.
But as for them whose heart walketh after the heart of their detestable things and their abominations, I will recompense their way upon their own heads, saith the Master YHWH.
22 Entonces se alzaron las alas de los querubines, y las ruedas los siguieron; y la gloria del Dios de Israel estaba sobre ellos en lo alto.
Then did the cherubims lift up their wings, and the wheels beside them; and the glory of the Elohim of Israel was over them above.
23 Y la gloria del Señor subió desde el interior de la ciudad, y se posó sobre la montaña en el lado este de la ciudad.
And the glory of YHWH went up from the midst of the city, and stood upon the mountain which is on the east side of the city.
24 Y él Espíritu, alzándome, me llevó en las visiones de Dios a Babilonia, a los que habían sido llevados como prisioneros. Así que la visión que había visto se fue de mí.
Afterwards the spirit took me up, and brought me in a vision by the Spirit of Elohim into Chaldea, to them of the captivity. So the vision that I had seen went up from me.
25 Entonces les di cuenta a los que habían sido tomados prisioneros de todas las cosas que el Señor me había hecho ver.
Then I spake unto them of the captivity all the things that YHWH had shewed me.