< Éxodo 1 >
1 Estos son los nombres de los hijos de Israel que vinieron a Egipto; cada hombre y su familia vinieron con Jacob;
These are the names of the sons of Israel who came into Egypt with Jacob, each with his household:
2 Rubén, Simeón, Leví y Judá;
Reuben, Simeon, Levi, and Judah,
3 Isacar, Zabulón y Benjamín;
Issachar, Zebulun, and Benjamin,
4 Dan y Neftali, Gad y Aser.
Dan, Naphtali, Gad, and Asher.
5 Todos los descendientes de Jacob fueron setenta personas; y José estaba con ellos.
All the people who were descendants of Jacob were seventy in number. Joseph was already in Egypt.
6 Entonces José llegó a su fin, y todos sus hermanos y toda esa generación.
Then Joseph, all his brothers, and all that generation died.
7 Y los hijos de Israel fueron fértiles, creciendo mucho en número y en poder; y la tierra estaba llena de ellos.
The Israelites were fruitful, increased greatly in numbers, and became very strong; the land was filled with them.
8 Ahora un nuevo rey llegó al poder en Egipto, que no tenía conocimiento de José.
Now then a new king arose over Egypt, one who did not know about Joseph.
9 Y dijo a su pueblo: Mira, el pueblo de Israel es más numeroso y poderoso que nosotros;
He said to his people, “Look, the Israelites are more numerous and stronger than we are.
10 Maquinamos algo para que no sigan aumentando su población, y si hay una guerra, pueden unirse con aquellos que están en contra de nosotros, y atacarnos, y salgan de la tierra.
Come, let us deal with them wisely, otherwise they will continue to grow in numbers, and if war breaks out, they will join our enemies, fight against us, and leave the land.”
11 Así que ponen a los supervisores del trabajo forzado sobre ellos, a fin de que su fuerza disminuye por la carga de su trabajo. Y construyeron ciudades para el faraón, Pitom y Ramsés.
So they put taskmasters over them to oppress them with hard labor. The Israelites built store cities for Pharaoh: Pithom and Rameses.
12 Pero cuanto más crueles eran con ellos, mayor era su número, hasta que toda la tierra estuvo llena de ellos. Y los hijos de Israel fueron odiados por los egipcios.
But the more the Egyptians oppressed them, the more the Israelites increased in numbers and spread. So the Egyptians began to dread the Israelites.
13 Y dieron a los hijos de Israel aún un trabajo más difícil de hacer.
The Egyptians made the Israelites work rigorously.
14 Y amargaron sus vidas con el trabajo duro, fabricando materiales de construcción y ladrillos, y haciendo todo tipo de trabajo en el campo en las condiciones más difíciles.
They made their lives bitter with hard service with mortar and brick, and with all kinds of work in the fields. All their required work was hard.
15 Y el rey de Egipto dijo a las hebreas que daban ayuda en el momento del parto (el nombre de la una era Sifra y el nombre de la otra Fua.
Then the king of Egypt spoke to the Hebrew midwives; the name of the one was Shiphrah, and the other Puah.
16 Cuando estás cuidando a las hebreas en el parto, si es hijo, lo matarás; pero si es una hija, ella puede seguir viviendo.
He said, “When you assist the Hebrew women on the birthstool, observe when they give birth. If it is a son, then you must kill him; but if it is a daughter, then she may live.”
17 Pero las mujeres tenían temor de Dios, y no hicieron como dijo el rey de Egipto, sino dejaron que los hijos varones siguieran viviendo.
But the midwives feared God and did not do as the king of Egypt ordered them; instead, they let the baby boys live.
18 Entonces el rey de Egipto ordenó llamar a las parteras, y les dijo: ¿Por qué hiciste esto, y dejaron que los hijos varones sigan viviendo?
The king of Egypt summoned the midwives and said to them, “Why have you done this, and let the baby boys live?”
19 Y dijeron a Faraón: Porque las hebreas no son como las egipcias, porque son fuertes, y el nacimiento tiene lugar antes de que vengamos a ellas.
The midwives answered Pharaoh, “The Hebrew women are not like the Egyptian women. They are vigorous and have finished giving birth before a midwife comes to them.”
20 Y la bendición de Dios estaba sobre estas mujeres: y la gente aumentó en número y se hizo muy fuerte.
God protected these midwives. The people increased in numbers and became very strong.
21 Y como las parteras que cuidaban a las madres hebreas tenían temor de Dios, las prosperó con familias.
Because the midwives feared God, he gave them families.
22 Y Faraón dio orden a todo su pueblo, diciendo: Todo hijo que nazca será echado al río, y toda hija podrá seguir viviendo.
Pharaoh ordered all his people, “You must throw every son that is born into the river, but every daughter you will let live.”