< Éxodo 40 >
1 Y él Señor dijo a Moisés:
And Jehovah spake unto Moses, saying,
2 El primer día del primer mes debes colocar el santuario de la Tienda de reunión.
On the first day of the first month shalt thou rear up the tabernacle of the tent of meeting.
3 Y en su interior pon el cofre del pacto, colgando el velo delante de ella.
And thou shalt put therein the ark of the testimony, and thou shalt screen the ark with the veil.
4 Y pon la mesa dentro, colocando todas las cosas en orden; y pongan el candelabro, y coloca al candelabro sus lámparas.
And thou shalt bring in the table, and set in order the things that are upon it; and thou shalt bring in the candlestick, and light the lamps thereof.
5 Y pon el altar de oro para él incienso delante del cofre del pacto, y cuelga la cortina sobre la entrada del santuario.
And thou shalt set the golden altar for incense before the ark of the testimony, and put the screen of the door to the tabernacle.
6 Y pondrás el altar de las ofrendas quemadas delante de la puerta de la Tienda de reunión.
And thou shalt set the altar of burnt-offering before the door of the tabernacle of the tent of meeting.
7 Y que el vaso para lavatorio, con agua en él, se ponga entre la Tienda de reunión y el altar.
And thou shalt set the laver between the tent of meeting and the altar, and shalt put water therein.
8 Y pon las cortinas que forman el atrio alrededor de ella, con la cortina sobre su entrada.
And thou shalt set up the court round about, and hang up the screen of the gate of the court.
9 Y toma el aceite santo, y ungirás el tabernáculo todo lo que hay en él, y ungirás todos los utensilios; porque lo que está en él es santo;
And thou shalt take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is therein, and shalt hallow it, and all the furniture thereof: and it shall be holy.
10 Y ungirás como aceite el altar de la ofrenda quemada, y lo santificarás con todos sus vasos; este altar debe ser santísimo.
And thou shalt anoint the altar of burnt-offering, and all its vessels, and sanctify the altar: and the altar shall be most holy.
11 Y ungirás la vasija de lavar y su base, y santifícalos.
And thou shalt anoint the laver and its base, and sanctify it.
12 Entonces Aarón y sus hijos vayan a la puerta de la Tienda de reunión; y después de lavarlos con agua,
And thou shalt bring Aaron and his sons unto the door of the tent of meeting, and shalt wash them with water.
13 Debes vestir a Aarón con las vestiduras sagradas; y lo ungirás con aceite, y lo santificarás, para que sea mi sacerdote.
And thou shalt put upon Aaron the holy garments; and thou shalt anoint him, and sanctify him, that he may minister unto me in the priest’s office.
14 Y lleven sus hijos con él, y vístanlos con las túnicas;
And thou shalt bring his sons, and put coats upon them;
15 Y y los ungirás con aceite como lo hiciste con su padre, para que sean mis sacerdotes; con la unción del aceite los convertirás en sacerdotes para siempre, de generación en generación.
and thou shalt anoint them, as thou didst anoint their father, that they may minister unto me in the priest’s office: and their anointing shall be to them for an everlasting priesthood throughout their generations.
16 Y Moisés hizo esto; como el Señor le dio órdenes, así lo hizo.
Thus did Moses: according to all that Jehovah commanded him, so did he.
17 Así que en el primer día del primer mes en el segundo año el santuario fue levantado.
And it came to pass in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was reared up.
18 Moisés levantó el santuario; colocando sus bases en posición y levantando sus montantes, colocando las varillas y plantando los pilares en su lugar;
And Moses reared up the tabernacle, and laid its sockets, and set up the boards thereof, and put in the bars thereof, and reared up its pillars.
19 Extendiendo la tienda exterior sobre ella, y cubriéndola, como el Señor le había dado órdenes.
And he spread the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above upon it; as Jehovah commanded Moses.
20 Y él tomó la ley y la puso dentro del arca, y puso las varas a su lado y la cubierta sobre ella;
And he took and put the testimony into the ark, and set the staves on the ark, and put the mercy-seat above upon the ark:
21 Y llevó el cofre del pacto al santuario, colgando el velo delante de él, como el Señor le había dado órdenes.
and he brought the ark into the tabernacle, and set up the veil of the screen, and screened the ark of the testimony; as Jehovah commanded Moses.
22 Y él puso la mesa en la Tienda de reunión, en el lado norte fuera del velo.
And he put the table in the tent of meeting, upon the side of the tabernacle northward, without the veil.
23 Y puso el pan delante del Señor, como él Señor lo había dicho.
And he set the bread in order upon it before Jehovah; as Jehovah commanded Moses.
24 El candelabro lo puso en la Tienda de reunión, frente a la mesa, en el lado sur:
And he put the candlestick in the tent of meeting, over against the table, on the side of the tabernacle southward.
25 Encendiendo las luces delante del Señor, como el Señor le había dado órdenes.
And he lighted the lamps before Jehovah; as Jehovah commanded Moses.
26 Y puso el altar de oro en la Tienda de reunión, delante del velo:
And he put the golden altar in the tent of meeting before the veil:
27 Y quemó sobre él el incienso aromático, como el Señor le había dado órdenes.
and he burnt thereon incense of sweet spices; as Jehovah commanded Moses.
28 Y él puso la cortina en la puerta del santuario.
And he put the screen of the door to the tabernacle.
29 Y a la puerta del santuario de la Tienda de reunión, él puso el altar de las ofrendas quemadas, ofreciendo en él las ofrendas quemadas y las ofrendas de cereales, como el Señor le había dado las órdenes.
And he set the altar of burnt-offering at the door of the tabernacle of the tent of meeting, and offered upon it the burnt-offering and the meal-offering; as Jehovah commanded Moses.
30 Y entre el altar y la Tienda de reunión, puso el recipiente con agua para lavar.
And he set the laver between the tent of meeting and the altar, and put water therein, wherewith to wash.
31 En él se lavaron las manos y los pies de Moisés, Aarón y sus hijos,
And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet thereat;
32 Cada vez que entraban en la Tienda de reunión, y cuando se acercaban al altar, como el Señor le había dado órdenes a Moisés.
when they went into the tent of meeting, and when they came near unto the altar, they washed; as Jehovah commanded Moses.
33 Y él puso las cortinas que forman el atrio alrededor del santuario y el altar, y puso la cortina sobre la entrada. Entonces Moisés hizo el trabajo completo.
And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the screen of the gate of the court. So Moses finished the work.
34 Entonces la nube descendió y cubrió la tienda de reunión, y la casa estaba llena de la gloria del Señor;
Then the cloud covered the tent of meeting, and the glory of Jehovah filled the tabernacle.
35 De modo que Moisés no pudo entrar en la Tienda de reunión, porque la nube descansaba sobre ella, porque él santuario estaba lleno de la gloria del Señor.
And Moses was not able to enter into the tent of meeting, because the cloud abode thereon, and the glory of Jehovah filled the tabernacle.
36 Y cuando la nube se levantaba de la Casa, los hijos de Israel continuaban su viaje:
And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward, throughout all their journeys:
37 Pero mientras la nube estaba allí, no hicieron ningún movimiento hasta que la nube se levantaba, tampoco ellos levantaban su campamento.
but if the cloud was not taken up, then they journeyed not till the day that it was taken up.
38 Porque la nube del Señor estaba descansando en él santuario de día, y en la noche había fuego en la nube, ante los ojos de todo el pueblo de Israel, y así fue en todos sus viajes.
For the cloud of Jehovah was upon the tabernacle by day, and there was fire therein by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys.