< Éxodo 40 >
1 Y él Señor dijo a Moisés:
Og HERREN talede til Moses og sagde:
2 El primer día del primer mes debes colocar el santuario de la Tienda de reunión.
På den første Dag i den første Måned skal du rejse Åbenbaringsteltets Bolig.
3 Y en su interior pon el cofre del pacto, colgando el velo delante de ella.
Sæt så Vidnesbyrdets Ark derind og hæng Forhænget op for Arken.
4 Y pon la mesa dentro, colocando todas las cosas en orden; y pongan el candelabro, y coloca al candelabro sus lámparas.
Og du skal bringe Bordet ind og ordne, hvad dertil hører, og bringe Lysestagen ind og sætte Lamperne på.
5 Y pon el altar de oro para él incienso delante del cofre del pacto, y cuelga la cortina sobre la entrada del santuario.
Stil Guldalteret til Røgelsen op foran Vidnesbyrdets Ark og hæng Forhænget op foran Boligens Indgang.
6 Y pondrás el altar de las ofrendas quemadas delante de la puerta de la Tienda de reunión.
Stil Brændofferalteret op foran Indgangen til Åbenbaringsteltets Bolig
7 Y que el vaso para lavatorio, con agua en él, se ponga entre la Tienda de reunión y el altar.
og stil Vandkummen op mellem Åbenbaringsteltet og Alteret og hæld Vand deri.
8 Y pon las cortinas que forman el atrio alrededor de ella, con la cortina sobre su entrada.
Rejs Forgården rundt om og hæng Forhænget op foran Forgårdens Indgang.
9 Y toma el aceite santo, y ungirás el tabernáculo todo lo que hay en él, y ungirás todos los utensilios; porque lo que está en él es santo;
Tag Salveolien og salv Boligen og alle Ting deli, og du skal hellige den med alt dens Tilbehør, så den bliver hellig.
10 Y ungirás como aceite el altar de la ofrenda quemada, y lo santificarás con todos sus vasos; este altar debe ser santísimo.
Du skal salve Brændofferalteret og alt dets Tilbehør og hellige Alteret, så det bliver højhelligt.
11 Y ungirás la vasija de lavar y su base, y santifícalos.
Og du skal salve Vandkummen og Fodstykket og hellige den.
12 Entonces Aarón y sus hijos vayan a la puerta de la Tienda de reunión; y después de lavarlos con agua,
Lad så Aron og hans Sønner træde hen til Åbenbaringsteltets Indgang, tvæt dem med Vand
13 Debes vestir a Aarón con las vestiduras sagradas; y lo ungirás con aceite, y lo santificarás, para que sea mi sacerdote.
og ifør Aron de hellige Klæder. salv og hellig ham til at gøre Præstetjeneste for mig.
14 Y lleven sus hijos con él, y vístanlos con las túnicas;
Lad så hans Sønner træde frem, ifør dem Kjortler
15 Y y los ungirás con aceite como lo hiciste con su padre, para que sean mis sacerdotes; con la unción del aceite los convertirás en sacerdotes para siempre, de generación en generación.
og salv dem, som du salver deres Fader, til at gøre Præstetjeneste for mig. Således skal det ske, for at et evigt Præstedømme kan blive dem til Del fra Slægt til Slægt i Kraft af denne Salvning, som du foretager på dem.
16 Y Moisés hizo esto; como el Señor le dio órdenes, así lo hizo.
Og Moses gjorde ganske som HERREN havde pålagt ham; således gjorde han.
17 Así que en el primer día del primer mes en el segundo año el santuario fue levantado.
På den første Dag i den første Måned i det andet År blev Boligen rejst.
18 Moisés levantó el santuario; colocando sus bases en posición y levantando sus montantes, colocando las varillas y plantando los pilares en su lugar;
Moses rejste Boligen, idet han anbragte Fodstykkerne, rejste Brædderne, stak Tværstængerne ind, rejste Pillerne,
19 Extendiendo la tienda exterior sobre ella, y cubriéndola, como el Señor le había dado órdenes.
spændte Teltdækket ud over Boligen og lagde Teltdækkets Dække ovenover, som HERREN havde pålagt Moses.
20 Y él tomó la ley y la puso dentro del arca, y puso las varas a su lado y la cubierta sobre ella;
Derpå tog han Vidnesbyrdet og lagde det i Arken, stak Bærestængerne i Arken og lagde Sonedækket oven på den;
21 Y llevó el cofre del pacto al santuario, colgando el velo delante de él, como el Señor le había dado órdenes.
så bragte han Arken ind i Boligen og hængte det indre Forhæng op og tilhyllede således Vidnesbyrdets Ark, som HERREN havde pålagt Moses.
22 Y él puso la mesa en la Tienda de reunión, en el lado norte fuera del velo.
Derpå opstillede han Bordet i Åbenbaringsteltet ved Boligens nordre Væg uden for Forhænget,
23 Y puso el pan delante del Señor, como él Señor lo había dicho.
og han lagde Brødene i Række derpå for HERRENs Åsyn, som HERREN havde pålagt Moses.
24 El candelabro lo puso en la Tienda de reunión, frente a la mesa, en el lado sur:
Derpå satte han Lysestagen ind i Åbenbaringsteltet lige over for Bordet, ved Boligens søndre Væg;
25 Encendiendo las luces delante del Señor, como el Señor le había dado órdenes.
og han satte Lamperne derpå for HERRENs Åsyn, som HERREN havde pålagt Moses.
26 Y puso el altar de oro en la Tienda de reunión, delante del velo:
Derpå stillede han Guldalteret op i Åbenbaringsteltet foran Forhænget,
27 Y quemó sobre él el incienso aromático, como el Señor le había dado órdenes.
og han tændte vellugtende Røgelse derpå, som HERREN havde pålagt Moses.
28 Y él puso la cortina en la puerta del santuario.
Derpå hængte han Forhænget op for Boligens Indgang.
29 Y a la puerta del santuario de la Tienda de reunión, él puso el altar de las ofrendas quemadas, ofreciendo en él las ofrendas quemadas y las ofrendas de cereales, como el Señor le había dado las órdenes.
Brændofferalteret opstillede han foran Indgangen til Åbenbaringsteltets Bolig og ofrede Brændofferet og Afgrødeofferet derpå, som HERREN havde pålagt Moses.
30 Y entre el altar y la Tienda de reunión, puso el recipiente con agua para lavar.
Derpå opstillede han Vandkummen mellem Åbenbaringsteltet og Alteret og hældte Vand deri til Tvætning.
31 En él se lavaron las manos y los pies de Moisés, Aarón y sus hijos,
Og Moses og Aron og hans Sønner tvættede deres Hænder og Fødder deri;
32 Cada vez que entraban en la Tienda de reunión, y cuando se acercaban al altar, como el Señor le había dado órdenes a Moisés.
når de gik ind i Åbenbaringsteltet og trådte hen til Alteret. tvættede de sig, som HERREN havde pålagt Moses.
33 Y él puso las cortinas que forman el atrio alrededor del santuario y el altar, y puso la cortina sobre la entrada. Entonces Moisés hizo el trabajo completo.
Så rejste han Forgården rundt om Boligen og Alteret og hængte Forhænget op for Forgårdens Indgang. Hermed var Moses færdig med Arbejdet.
34 Entonces la nube descendió y cubrió la tienda de reunión, y la casa estaba llena de la gloria del Señor;
Da dækkede Skyen Åbenbaringsteltet, og HERRENs Herlighed fyldte Boligen;
35 De modo que Moisés no pudo entrar en la Tienda de reunión, porque la nube descansaba sobre ella, porque él santuario estaba lleno de la gloria del Señor.
og Moses kunde ikke gå ind i Åbenbaringsteltet, fordi Skyen havde lagt sig derover, og HERRENs Herlighed fyldte Boligen.
36 Y cuando la nube se levantaba de la Casa, los hijos de Israel continuaban su viaje:
Men under hele deres Vandring brød Israeliterne op, når Skyen løftede sig fra Boligen;
37 Pero mientras la nube estaba allí, no hicieron ningún movimiento hasta que la nube se levantaba, tampoco ellos levantaban su campamento.
og når Skyen ikke løftede sig. brød de ikke op, men ventede, til den atter løftede sig.
38 Porque la nube del Señor estaba descansando en él santuario de día, y en la noche había fuego en la nube, ante los ojos de todo el pueblo de Israel, y así fue en todos sus viajes.
Thi HERRENs Sky lå over Boligen om Dagen, og om Natten lyste Ild i Skyen for alle Israeliternes Øjne under hele deres Vandring.