< Éxodo 40 >

1 Y él Señor dijo a Moisés:
Potom mluvil Hospodin k Mojžíšovi, řka:
2 El primer día del primer mes debes colocar el santuario de la Tienda de reunión.
V den měsíce prvního, prvního dne téhož měsíce vyzdvihneš příbytek, stánek úmluvy.
3 Y en su interior pon el cofre del pacto, colgando el velo delante de ella.
A postavíš tam truhlu svědectví a zastřeš ji oponou.
4 Y pon la mesa dentro, colocando todas las cosas en orden; y pongan el candelabro, y coloca al candelabro sus lámparas.
Vneseš i stůl a zřídíš řád jeho, vneseš také svícen a rozsvítíš lampy jeho.
5 Y pon el altar de oro para él incienso delante del cofre del pacto, y cuelga la cortina sobre la entrada del santuario.
Postavíš též oltář zlatý pro kadění naproti truhle svědectví, a zavěsíš zastření ve dveřích příbytku.
6 Y pondrás el altar de las ofrendas quemadas delante de la puerta de la Tienda de reunión.
Potom postavíš oltář k zápalům přede dveřmi příbytku stánku úmluvy.
7 Y que el vaso para lavatorio, con agua en él, se ponga entre la Tienda de reunión y el altar.
Postavíš také umyvadlo mezi stánkem úmluvy a mezi oltářem, do něhož naleješ vody.
8 Y pon las cortinas que forman el atrio alrededor de ella, con la cortina sobre su entrada.
Naposledy vyzdvihneš síň vůkol a zavěsíš zastření brány síně.
9 Y toma el aceite santo, y ungirás el tabernáculo todo lo que hay en él, y ungirás todos los utensilios; porque lo que está en él es santo;
Tedy vezmeš olej pomazání a pomažeš příbytku a všech věcí, kteréž v něm jsou, a posvětíš ho i všech nádob jeho, a bude svatý.
10 Y ungirás como aceite el altar de la ofrenda quemada, y lo santificarás con todos sus vasos; este altar debe ser santísimo.
Pomažeš i oltáře zápalu a všech nádob jeho a posvětíš oltáře, a budeť oltář svatý.
11 Y ungirás la vasija de lavar y su base, y santifícalos.
Pomažeš také umyvadla a podstavku jeho, a posvětíš ho.
12 Entonces Aarón y sus hijos vayan a la puerta de la Tienda de reunión; y después de lavarlos con agua,
A přistoupiti kážeš Aronovi i synům jeho ke dveřím stánku svědectví, a umyješ je vodou.
13 Debes vestir a Aarón con las vestiduras sagradas; y lo ungirás con aceite, y lo santificarás, para que sea mi sacerdote.
A oblečeš Arona v roucha svatá a pomažeš ho a posvětíš ho, aby úřad kněžský konal přede mnou.
14 Y lleven sus hijos con él, y vístanlos con las túnicas;
Synům také jeho přistoupiti kážeš, a zobláčíš je v sukně.
15 Y y los ungirás con aceite como lo hiciste con su padre, para que sean mis sacerdotes; con la unción del aceite los convertirás en sacerdotes para siempre, de generación en generación.
A pomažeš jich, tak jako jsi pomazal otce jejich, aby úřad kněžský konali přede mnou, aby jim bylo pomazání jejich toto k kněžství věčnému po rodech jejich.
16 Y Moisés hizo esto; como el Señor le dio órdenes, así lo hizo.
I učinil Mojžíš tak. Všecko, jakž mu rozkázal Hospodin, tak učinil.
17 Así que en el primer día del primer mes en el segundo año el santuario fue levantado.
I stalo se měsíce prvního léta druhého, prvního dne měsíce, že vyzdvižen jest příbytek.
18 Moisés levantó el santuario; colocando sus bases en posición y levantando sus montantes, colocando las varillas y plantando los pilares en su lugar;
Mojžíš tedy vyzdvihl příbytek a podložil podstavky jeho a postavil dsky jeho, a provlékl svlaky jeho, a vyzdvihl sloupy jeho.
19 Extendiendo la tienda exterior sobre ella, y cubriéndola, como el Señor le había dado órdenes.
Potom postavil stánek v příbytku a dal přikrytí stánku svrchu na něj, jakož mu byl přikázal Hospodin.
20 Y él tomó la ley y la puso dentro del arca, y puso las varas a su lado y la cubierta sobre ella;
A vzav svědectví, vložil je do truhly, uvlékl také sochory k truhle a dal slitovnici svrchu na truhlu.
21 Y llevó el cofre del pacto al santuario, colgando el velo delante de él, como el Señor le había dado órdenes.
I vnesl truhlu do příbytku a zavěsil oponu zastření, a zastřel truhlu svědectví, jakož byl přikázal Hospodin Mojžíšovi.
22 Y él puso la mesa en la Tienda de reunión, en el lado norte fuera del velo.
Postavil i stůl v stánku úmluvy k straně příbytku půlnoční, vně před oponou.
23 Y puso el pan delante del Señor, como él Señor lo había dicho.
A zřídil na něm zpořádaní chlebů před Hospodinem, jakž přikázal Hospodin Mojžíšovi.
24 El candelabro lo puso en la Tienda de reunión, frente a la mesa, en el lado sur:
A postavil svícen v stánku úmluvy naproti stolu, v straně příbytku ku poledni.
25 Encendiendo las luces delante del Señor, como el Señor le había dado órdenes.
A rozsvítil lampy před Hospodinem, jakož přikázal Hospodin Mojžíšovi.
26 Y puso el altar de oro en la Tienda de reunión, delante del velo:
Postavil také oltář zlatý v stánku úmluvy před oponou,
27 Y quemó sobre él el incienso aromático, como el Señor le había dado órdenes.
A kadil na něm kadidlem vonným, jakž přikázal Hospodin Mojžíšovi.
28 Y él puso la cortina en la puerta del santuario.
Zavěsil také zastření dveří příbytku.
29 Y a la puerta del santuario de la Tienda de reunión, él puso el altar de las ofrendas quemadas, ofreciendo en él las ofrendas quemadas y las ofrendas de cereales, como el Señor le había dado las órdenes.
A oltář zápalu postavil ke dveřům příbytku stánku úmluvy, a obětoval na něm oběti zápalné a suché, jakož přikázal Hospodin Mojžíšovi.
30 Y entre el altar y la Tienda de reunión, puso el recipiente con agua para lavar.
A postavil umyvadlo mezi stánkem úmluvy a mezi oltářem, do něhož nalil vody k umývání.
31 En él se lavaron las manos y los pies de Moisés, Aarón y sus hijos,
A umýval z něho Mojžíš, Aron a synové jeho ruce své i nohy své.
32 Cada vez que entraban en la Tienda de reunión, y cuando se acercaban al altar, como el Señor le había dado órdenes a Moisés.
Když vcházeli do stánku úmluvy, a když přistupovali k oltáři, umývali se, jakož přikázal Hospodin Mojžíšovi.
33 Y él puso las cortinas que forman el atrio alrededor del santuario y el altar, y puso la cortina sobre la entrada. Entonces Moisés hizo el trabajo completo.
Naposledy vyzdvihl síň vůkol příbytku a oltáře, a zavěsil zastření brány síně. A tak dokonal Mojžíš dílo to.
34 Entonces la nube descendió y cubrió la tienda de reunión, y la casa estaba llena de la gloria del Señor;
Tedy přikryl oblak stánek úmluvy, a sláva Hospodinova naplnila příbytek.
35 De modo que Moisés no pudo entrar en la Tienda de reunión, porque la nube descansaba sobre ella, porque él santuario estaba lleno de la gloria del Señor.
A nemohl Mojžíš vjíti do stánku úmluvy; nebo byl nad ním oblak, a sláva Hospodinova naplnila příbytek.
36 Y cuando la nube se levantaba de la Casa, los hijos de Israel continuaban su viaje:
Když pak odnášel se oblak s příbytku, brali se synové Izraelští po všech taženích svých.
37 Pero mientras la nube estaba allí, no hicieron ningún movimiento hasta que la nube se levantaba, tampoco ellos levantaban su campamento.
Pakli se neodnášel oblak, nehýbali se až do dne, v němž se zdvihl.
38 Porque la nube del Señor estaba descansando en él santuario de día, y en la noche había fuego en la nube, ante los ojos de todo el pueblo de Israel, y así fue en todos sus viajes.
A byl oblak Hospodinův nad příbytkem ve dne, a oheň býval v noci na něm, před očima všeho domu Izraelského ve všech taženích jejich.

< Éxodo 40 >