< Éxodo 39 >

1 Y de la costura de azul, púrpura y rojo hicieron las vestiduras para la obra del lugar santo, y las vestiduras sagradas para Aarón, como el Señor le había dado órdenes a Moisés.
And he made, of violet and purple, scarlet and fine linen, the vestments for Aaron to wear when he ministered in the holy places, as the Lord commanded Moses.
2 El efod hizo de oro, tela azul, púrpura, rojo y el mejor lino;
So he made an ephod of gold, violet, and purple, and scarlet twice dyed, and fine twisted linen.
3 Martillando el oro en láminas delgadas y cortándolo en alambres para trabajar en la tela azul y el púrpura y el rojo y el lino por el diseñador.
With embroidered work: and he cut thin plates of gold, and drew them small into threads, that they might be twisted with the woof of the aforesaid colours,
4 E hicieron dos hombreras para unir sus bordes en la parte superior de los brazos.
And two borders coupled one to the other in the top on either side,
5 Y él cinto bellamente trabajado que estaba sobre él, era del mismo diseño y del mismo material, trabajado en oro y tela azul, púrpura y rojo y lino torcido, como el Señor le dio órdenes a Moisés.
And a girdle of the same colours, as the Lord had commanded Moses.
6 Luego hicieron las piedras de ónice, fijadas en marcos de oro y cortados como un sello, con los nombres de los hijos de Israel.
He prepared also two onyx stones, fast set and closed in gold, and graven by the art of a lapidary, with the names of the children of Israel:
7 Estos se pusieron sobre las hombreras del efod, para ser piedras de memoria para los hijos de Israel, como el Señor le había dicho a Moisés.
And he set them in the sides of the ephod for a memorial of the children of Israel, as the Lord had commanded Moses.
8 El pectoral del sacerdote fue diseñada como el efod, del mejor lino trabajado con oro y tela azul, púrpura y rojo.
He made also a rational with embroidered work, according to the work of the ephod, of gold, violet, purple, and scarlet twice dyed, and fine twisted linen,
9 Era cuadrado y doblado en dos, tan largo y ancho como la mano de un hombre;
Foursquare, double, of the measure of a span.
10 Y sobre ella pusieron cuatro líneas de piedras: en la primera línea había una cornalina, una crisólito y una esmeralda;
And he set four rows of precious stones in it. In the first row was a sardius, a topaz, and emerald.
11 En el segundo, un rubí, un zafiro y un ónice;
In the second, a carbuncle, a sapphire, and a jasper.
12 En el tercero, un jacinto, un ágata y una amatista;
In the third, a ligurius, an agate, and an amethyst.
13 En el cuarto, un topacio, un berilo y un jaspe; fueron arreglados en marcos retorcidos de oro.
In the fourth, a chrysolite, an onyx, and a beryl, set and enclosed in gold by their rows.
14 Había doce piedras para las doce tribus de Israel; en cada uno se cortó el nombre de una de las tribus de Israel, como el corte de un sello.
And the twelve stones were engraved with the names of the twelve tribes of Israel, each one with its several name.
15 Y en él pectoral pusieron cadenas de oro, retorcidas como cuerdas.
They made also in the rational little chains linked one to another of the purest gold,
16 E hicieron dos marcos de oro y dos anillos de oro, y los anillos se fijaron en los extremos del pectoral del sacerdote;
And two hooks, and as many rings of gold. And they set the rings on either side of the rational,
17 Y pusieron las dos cadenas retorcidas en los dos anillos en los extremos del pectoral del sacerdote;
On which rings the two golden chains should hang, which they put into the hooks that stood out in the corners of the ephod.
18 Y los otros dos extremos de las cadenas se unieron a los dos marcos y se fijaron en la parte delantera del efod sobre las hombreras.
These both before and behind so answered one another, that the ephod and the rational were bound together,
19 Hicieron además dos anillos de oro, y los pusieron en los dos extremos inferiores del pectoral, en el lado interno más cercano al efod.
Being fastened to the girdle and strongly coupled with rings, which a violet fillet joined, lest they should flag loose, and be moved one from the other, as the Lord commanded Moses.
20 Y se pusieron otros dos anillos de oro en la parte delantera del efod, sobre las hombreras, en la unión y sobre él cinto labrado.
They made also the tunick of the ephod all of violet,
21 Y los anillos en el pectoral se fijaron a los anillos del efod con una cuerda azul, manteniéndolo en su lugar sobre el cinto del mismo efod, para que él pectoral no se soltara, como el Señor le dio órdenes a Moisés.
And a hole for the head in the upper part at the middle, and a woven border round about the hole:
22 El manto que iba con el efod estaba hecho de azul;
And beneath at the feet pomegranates of violet, purple, scarlet, and fine twisted linen:
23 Con un agujero en la parte superior en el medio, como el agujero en el saco de un hombre luchador, bordeado con una banda para hacerlo fuerte.
And little bells of the purest gold, which they put between the pomegranates at the bottom of the tunick round about:
24 Las faldas del manto se trabajaban en las orillas con granadas en azul y púrpura y rojo hechas de lino torcido.
To wit, a bell of gold, and a pomegranate, wherewith the high priest went adorned, when he discharged his ministry, as the Lord had commanded Moses.
25 Y entre las granadas alrededor de la falda pusieron campanillas de oro, como el Señor le dio órdenes a Moisés.
They made also fine linen tunicks with woven work for Aaron and his sons:
26 Alrededor de la falda de la túnica había campanas y granadas a su vez.
And mitres with their little crowns of fine linen:
27 Los abrigos para Aarón y sus hijos hicieron del mejor lino;
And linen breeches of fine linen:
28 Y la mitra para Aarón, y hermosos tocados de lino, y pantalones de lino,
And a girdle of fine twisted linen, violet, purple, and scarlet twice dyed, of embroidery work, as the Lord had commanded Moses.
29 Y una cinta de lino bordado con un diseño de azul, púrpura y rojo, como el Señor le había dicho a Moisés.
They made also the plate of sacred veneration of the purest gold, and they wrote on it with the engraving of a lapidary, The Holy of the Lord:
30 La placa para la corona sagrada estaba hecha del mejor oro, y sobre ella se cortaron estas palabras: SANTIDAD AL SEÑOR.
And they fastened it to the mitre with a violet fillet, as the Lord had commanded Moses.
31 Fue fijado al tocado con una cuerda azul, como el Señor le había dado órdenes a Moisés.
So all the work of the tabernacle and of the roof of the testimony was finished: and the children of Israel did all things which the Lord had commanded Moses.
32 Así que todo el trabajo del santuario, el santuario de reunión estaba hecho; como el Señor le había dado órdenes a Moisés, así lo hicieron los hijos de Israel.
And they offered the tabernacle and the roof and the whole furniture, the rings, the boards, the bars, the pillars, and their sockets,
33 Entonces llevaron la tienda a Moisés, la tienda con todo lo necesario para ella; sus ganchos, sus tablas, sus varillas, sus columnas y sus basas;
The cover of rams’ skins dyed red, and the other cover of violet skins,
34 La cubierta exterior de piel de oveja de color rojo, y la cubierta de cuero, y el velo de la entrada;
The veil, the ark, the bars, the propitiatory,
35 El cofre del pacto, con sus varas y él propiciatorio;
The table, with the vessels thereof, and the loaves of proposition:
36 La mesa, con todos sus vasos y el pan santo;
The candlestick, the lamps, and the furniture of them with the oil:
37 El candelabro, con los recipientes para colocar las luces en sus lugares sobre él, y todos sus recipientes, y el aceite para las luces;
The altar of gold, and the ointment, and the incense of spices:
38 Y el altar de oro, y el aceite sagrado, y él incienso aromático, y la cortina para la entrada de la tienda;
And the hanging in the entry of the tabernacle:
39 Y el altar de bronce, con su parrilla de bronce, y sus varas, y todos sus utensilios, y el recipiente para lavatorio y su base;
The altar of brass, the grate, the bars, and all the vessels thereof: the laver with the foot thereof: the hangings of the court, and the pillars with their sockets:
40 Las cortinas para el espacio abierto, con los pilares y sus basas, y la cortina para la entrada, y los cordones y estacas, y todos los instrumentos necesarios para el trabajo del santuario de la Tienda de reunión;
The hanging in the entry of the court, and the little cords, and the pins thereof. Nothing was wanting of the vessels, that were commanded to be made for the ministry of the tabernacle, and for the roof of the covenant.
41 Las túnicas para usar en el lugar santo, y las túnicas sagradas para Aarón y sus hijos cuando actúan como sacerdotes.
The vestments also, which the priests, to wit, Aaron and his sons, used in the sanctuary,
42 Los hijos de Israel hicieron todo lo que el Señor le había dado a Moisés.
The children of Israel offered as the Lord had commanded.
43 Entonces Moisés, viendo todas sus obras, vio que habían hecho todo lo que el Señor había dicho, y les bendijo.
And when Moses saw all things finished, he blessed them.

< Éxodo 39 >