< Éxodo 37 >

1 Y Bezaleel hizo el cofre del pacto de madera de acacia, de dos codos y medio de longitud, un codo y medio de ancho y un codo y medio de altura;
比撒列用皂荚木做柜,长二肘半,宽一肘半,高一肘半。
2 Y lo cubrió por dentro y por fuera con el mejor oro, y poniendo un borde de oro alrededor de él.
里外包上精金,四围镶上金牙边,
3 E hizo cuatro anillos de oro para sus cuatro ángulos, dos de un lado y dos del otro,
又铸四个金环,安在柜的四脚上:这边两环,那边两环。
4 Y varillas del mismo palo de acacia chapado en oro.
用皂荚木做两根杠,用金包裹。
5 Estas varas metió en los anillos a los lados del cofre del pacto, para poder levantarlo.
把杠穿在柜旁的环内,以便抬柜。
6 E hizo la cubierta todo de oro, de dos codos y medio, y de codo y medio de ancho.
用精金做施恩座,长二肘半,宽一肘半。
7 E hizo dos querubines de oro, labrados a martillo, a los dos extremos del propiciatorio;
用金子锤出两个基路伯来,安在施恩座的两头,
8 Colocando uno en un extremo y uno en el otro; los querubines fueron parte del propiciatorio.
这头做一个基路伯,那头做一个基路伯,二基路伯接连一块,在施恩座的两头。
9 Y sus alas estaban extendidas sobre la cubierta; los rostros de los querubines estaban uno enfrente del otro y de frente al propiciatorio.
二基路伯高张翅膀,遮掩施恩座;基路伯是脸对脸,朝着施恩座。
10 E hizo la mesa de madera de acacia, de dos codos de largo, un codo de ancho y un codo y medio de altura;
他用皂荚木做一张桌子,长二肘,宽一肘,高一肘半,
11 La cubrió con el mejor oro y poniendo un borde de oro alrededor de él.
又包上精金,四围镶上金牙边。
12 Y él hizo un marco alrededor de él, tan ancho como la mano de un hombre, bordeado de oro por todas partes.
桌子的四围各做一掌宽的横梁,横梁上镶着金牙边,
13 E hizo cuatro anillos de oro, y puso los anillos en los ángulos de sus cuatro patas.
又铸了四个金环,安在桌子四脚的四角上。
14 Los anillos se fijaron debajo del marco para tomar las varillas con las que se debía levantar la mesa.
安环子的地方是挨近横梁,可以穿杠抬桌子。
15 Las barras para levantar la mesa las hizo de madera de acacia chapada en oro.
他用皂荚木做两根杠,用金包裹,以便抬桌子;
16 Y todos los vasos de mesa, los platos y las cucharas y los tazones, y las copas para los líquidos, hizo del mejor oro.
又用精金做桌子上的器皿,就是盘子、调羹,并奠酒的瓶和爵。
17 Entonces él hizo el candelabro, del mejor oro; su base y su columna eran de oro martillado; sus copas, capullos y flores estaban hechos del mismo metal:
他用精金做一个灯台;这灯台的座和干,与杯、球、花,都是接连一块锤出来的。
18 Tenía seis ramas que salían de sus lados, tres de un lado y tres del otro;
灯台两旁杈出六个枝子:这旁三个,那旁三个。
19 Cada rama tiene tres copas hechas como flores de almendro, cada copa con un capullo y una flor en todas las ramas;
这旁每枝上有三个杯,形状像杏花,有球有花;那旁每枝上也有三个杯,形状像杏花,有球有花。从灯台杈出来的六个枝子都是如此。
20 Y en su columna, cuatro copas como flores de almendro, cada una con su capullo y su flor;
灯台上有四个杯,形状像杏花,有球有花。
21 Y cada uno de los tres pares de brazos que salían del candelabro tenían un capullo, para las seis ramas de el.
灯台每两个枝子以下有球,与枝子接连一块;灯台杈出的六个枝子都是如此。
22 Los capullos y las ramas estaban hechos del mismo metal, todos juntos una obra completa del mejor oro martillado.
球和枝子是接连一块,都是一块精金锤出来的。
23 E hizo los siete vasos para las lámparas, y despabiladeras y todos los instrumentos necesarios para ella, de oro.
用精金做灯台的七个灯盏,并灯台的蜡剪和蜡花盘。
24 Un talento del mejor oro fue utilizado para la fabricación de él y sus utensilios.
他用精金一他连得做灯台和灯台的一切器具。
25 E hizo el altar del incienso, usando la misma madera de acacia; era cuadrado, de un codo de largo y un codo de ancho y dos codos de alto; los cuernos hechos de la misma madera.
他用皂荚木做香坛,是四方的,长一肘,宽一肘,高二肘,坛的四角与坛接连一块;
26 La parte superior, los lados y los cuernos estaban cubiertos con el mejor oro; y él puso un borde de oro alrededor de él.
又用精金把坛的上面与坛的四面并坛的四角包裹,又在坛的四围镶上金牙边。
27 E hizo dos anillos de oro, colocándolos en los dos lados opuestos debajo del borde, para tomar las varillas para levantarlo.
做两个金环,安在牙子边以下,在坛的两旁、两根横撑上,作为穿杠的用处,以便抬坛。
28 Las varillas que hizo de la misma madera de acacia, chapado con oro.
用皂荚木做杠,用金包裹。
29 Y él hizo el aceite sagrado y el incienso de perfume puro, según el arte del perfumista.
又按做香之法做圣膏油和馨香料的净香。

< Éxodo 37 >