< Éxodo 35 >
1 Y Moisés envió a todos los hijos de Israel a que se unieran, y les dijo: Esto es lo que el Señor ha dicho y estas son sus órdenes.
Igitur congregata omni turba filiorum Israel, dixit ad eos: Hæc sunt quæ iussit Dominus fieri.
2 Seis días se trabajará, pero el séptimo día es un día santo para ustedes, un día de reposo para el Señor; cualquiera que haga algún trabajo en ese día será condenado a muerte.
Sex diebus facietis opus: septimus dies erit vobis sanctus, Sabbatum, et requies Domini: qui fecerit opus in eo, occidetur.
3 No se encenderá fuego en ninguna de sus casas en el día de reposo.
Non succendetis ignem in omnibus habitaculis vestris per diem Sabbati.
4 Y dijo Moisés a toda la congregación de los hijos de Israel: Este es el mandato que el Señor ha dado:
Et ait Moyses ad omnem catervam filiorum Israel: Iste est sermo quem præcepit Dominus, dicens:
5 Toma de entre ustedes una ofrenda al Señor; cualquiera que tenga la voluntad en su corazón, que dé su ofrenda al Señor; oro y plata y bronce;
Separate apud vos primitias Domino. Omnis voluntarius et prono animo offerat eas Domino: aurum et argentum, et æs,
6 Y tela azul, púrpura y rojo, y el mejor lino fino y cabello de cabras,
hyacinthum et purpuram, coccumque bis tinctum, et byssum, pilos caprarum,
7 Y pieles de carnero de color rojo, y cuero, y madera de acacia,
pellesque arietum rubricatas, et ianthinas, ligna setim,
8 Y aceite para las luces, y especias para el aceite sagrado de la unción y para él incienso aromático para quemar.
et oleum ad luminaria concinnanda, et ut conficiatur unguentum, et thymiama suavissimum,
9 Y piedras de ónice y las joyas para cortar para el efod y para él pectoral del sacerdote.
lapides onychinos, et gemmas ad ornatum superhumeralis et rationalis.
10 Y cada hombre de corazón sabio entre ustedes venga y haga lo que el Señor le haya ordenado;
Quisque vestrum sapiens est, veniat, et faciat quod Dominus imperavit:
11 La casa y su tienda y su cubierta, sus ganchos y sus tablas, sus varillas y sus columnas y sus basas;
Tabernaculum scilicet, et tectum eius, atque operimentum, annulos, et tabulata cum vectibus, paxillos et bases:
12 El arca con sus varillas y él propiciatorio el velo colgando delante de ella;
Arcam et vectes, propitiatorium, et velum, quod ante illud oppanditur:
13 La mesa y sus varas, todos sus vasos, y el pan de la propiciación;
Mensam cum vectibus et vasis, et propositionis panibus:
14 Y el candelabro para las luces, con sus vasijas y sus lámparas y el aceite para la luz;
Candelabrum ad luminaria sustentanda, vasa illius et lucernas, et oleum ad nutrimenta ignium:
15 Y el altar para la quema de especias, con sus varas, y el aceite sagrado de la unción y él incienso aromático, y la cortina para la puerta, a la puerta de la tienda;
Altare thymiamatis, et vectes, et oleum unctionis et thymiama ex aromatibus: Tentorium ad ostium tabernaculi:
16 El altar de las ofrendas quemadas, con su enrejado de bronce, sus varas y todos sus utensilios, la palangana para lavar y su base;
Altare holocausti, et craticulam eius æneam cum vectibus et vasis suis: labrum et basim eius:
17 Las cortinas para él atrio, sus columnas y sus bases, y el telón para la entrada;
Cortinas atrii cum columnis et basibus, tentorium in foribus vestibuli,
18 Los estacas para la tienda, y las estacas para el atrio y sus cuerdas;
paxillos tabernaculi et atrii cum funiculis suis:
19 Las túnicas para ministrar en el lugar santo, las túnicas sagradas para el sacerdote Aarón, y las túnicas para sus hijos cuando actúan como sacerdotes.
Vestimenta, quorum usus est in ministerio Sanctuarii, vestes Aaron pontificis ac filiorum eius, ut sacerdotio fungantur mihi.
20 Y todos los hijos de Israel se apartaron de Moisés.
Egressaque omnis multitudo filiorum Israel de conspectu Moysi,
21 Y a todos los que sintieron movidos de corazón, a todos los que se guiaron por el impulso de su espíritu, vinieron con su ofrenda para el Señor, para lo que fuera necesario para la Tienda de reunión y su obra y para las vestiduras sagradas.
obtulerunt mente promptissima atque devota primitias Domino, ad faciendum opus tabernaculi testimonii. Quidquid ad cultum et ad vestes sanctas necessarium erat,
22 Vinieron, hombres y mujeres, todos los que estaban dispuestos a dar, y dieron alfileres, narigueras, anillos de dedo y adornos para el cuello, todo de oro; todos dieron una ofrenda de oro al Señor.
viri cum mulieribus præbuerunt, armillas et inaures, annulos et dextralia: omne vas aureum in donaria Domini separatum est.
23 Y todos los que tenían tela azul, púrpura y rojo, y el mejor lino y pelo de cabra, y pieles de oveja de color rojo y cuero, se los dieron.
Si quis habebat hyacinthum, et purpuram, coccumque bis tinctum, byssum et pilos caprarum, pelles arietum rubricatas, et ianthinas,
24 Todos los que tenían plata y bronce les ofrecieron al Señor; y todos los que tenían madera de acacia, como la que se necesitaba para el trabajo, se la dieron.
argenti, ærisque metalla obtulerunt Domino, lignaque setim in varios usus.
25 Y todas las mujeres que eran expertas con sus manos, hicieron telas, y dieron la obra de sus manos, tela azul, púrpura y rojo, y el mejor lino.
Sed et mulieres doctæ, quæ neverant, dederunt hyacinthum, purpuram, et vermiculum, ac byssum,
26 Y aquellas mujeres que tenían el conocimiento, hicieron el cabello de las cabras en tela.
et pilos caprarum, sponte propria cuncta tribuentes.
27 Y los príncipes dieron piedras de ónice, y las joyas cortadas para el efod y el pectoral del sacerdote;
Principes vero obtulerunt lapides onychinos, et gemmas ad superhumerale et rationale,
28 Y la sal y el aceite para la luz, y el aceite santo para la unción y él incienso aromático.
aromataque et oleum ad luminaria concinnanda, et ad præparandum unguentum, ac thymiama odoris suavissimi componendum.
29 Los hijos de Israel, cada hombre y cada mujer, por el impulso de sus corazones, dieron sus ofrendas libremente al Señor por la obra que el Señor le había ordenado a Moisés que hiciera.
Omnes viri et mulieres mente devota obtulerunt donaria, ut fierent opera quæ iusserat Dominus per manum Moysi. Cuncti filii Israel voluntaria Domino dedicaverunt.
30 Y Moisés dijo a los hijos de Israel: He aquí que el SEÑOR designó a Bezaleel, hijo de Uri, hijo de Hur, de la tribu de Judá;
Dixitque Moyses ad filios Israel: Ecce, vocavit Dominus ex nomine Beseleel filium Uri filii Hur de tribu Iuda.
31 Y lo ha llenado del espíritu de Dios, en toda sabiduría, conocimiento y arte de todo tipo;
Implevitque eum Spiritu Dei, sapientia et intelligentia, et scientia et omni doctrina
32 Como diseñador experto de cosas bellas, trabajando en oro, plata y bronce;
ad excogitandum, et faciendum opus in auro et argento, et ære,
33 Entrenado en el corte de piedras y el adorno de la madera y en todo tipo de trabajos manuales.
sculpendisque lapidibus, et opere carpentario. Quidquid fabre adinveniri potest,
34 Y le dio a él, y a Aholiab, hijo de Ahisamac, de la tribu de Dan, el poder de entrenar a otros.
dedit in corde eius: Ooliab quoque filium Achisamech de tribu Dan:
35 A ellos les ha dado conocimiento de todas las artes del artesano, del diseñador y del obrero experto; del fabricante de bordado en tela azul, púrpura y rojo y el mejor lino y del fabricante de telas; son capacitados en todas las artes del diseñador y el obrero entrenado.
ambos erudivit sapientia, ut faciant opera abietarii, polymitarii, ac plumarii de hyacintho ac purpura, coccoque bis tincto, et bysso, et texant omnia, ac nova quæque reperiant.