< Éxodo 30 >

1 Y harás un altar madera de acacia para quemar incienso.
facies quoque altare in adolendum thymiama de lignis setthim
2 El altar será cuadrado, de un codo de largo y un codo de ancho, y de dos codos de alto, y sus cuernos se harán del mismo.
habens cubitum longitudinis et alterum latitudinis id est quadrangulum et duos cubitos in altitudine cornua ex ipso procedent
3 Será revestido con el mejor oro, la parte superior, los lados y los cuernos, con un borde dorado alrededor.
vestiesque illud auro purissimo tam craticulam eius quam parietes per circuitum et cornua faciesque ei coronam aureolam per gyrum
4 Debajo del borde en los dos lados opuestos, debes hacer dos anillos de oro, para tomar las varillas para levantarlo.
et duos anulos aureos sub corona per singula latera ut mittantur in eos vectes et altare portetur
5 Y les harás estas varillas de la misma madera de acacia, y las cubrirás de oro.
ipsos quoque vectes facies de lignis setthim et inaurabis
6 Y ponlo delante del velo delante del cofre del pacto, delante del propiciatorio que está sobre él cofre del pacto, donde me encontraré cara a cara contigo.
ponesque altare contra velum quod ante arcam pendet testimonii coram propitiatorio quo tegitur testimonium ubi loquar tibi
7 Y sobre este altar, Aarón quemará especias aromáticas todas las mañanas cuando prepare las lámparas.
et adolebit incensum super eo Aaron suave fraglans mane quando conponet lucernas incendet illud
8 Y cada tarde, cuando él enciende las lámparas en su lugar, las especias deben ser quemadas, un humo de olor dulce sube delante del Señor de generación en generación para siempre.
et quando conlocat eas ad vesperum uret thymiama sempiternum coram Domino in generationes vestras
9 No se ofrecerán inciensos extraños, ni ofrendas quemadas, ni ofrendas de cereal, ni tampoco libaciones sobre ellos.
non offeretis super eo thymiama conpositionis alterius nec oblationem et victimam nec liba libabitis
10 Y una vez al año, Aarón ofrecerá sobre la sangre del sacrificio para obtener el perdón de los pecados, será consagrado, y una vez por año de generación en generación: este altar estará consagrado para el Señor.
et deprecabitur Aaron super cornua eius semel per annum in sanguine quod oblatum est pro peccato et placabit super eo in generationibus vestris sanctum sanctorum erit Domino
11 Y él Señor dijo a Moisés:
locutusque est Dominus ad Mosen dicens
12 Cuando tomes el censo de los hijos de Israel, cada hombre que sea contado dará contribución al Señor por su vida, para que no les sobrevenga ninguna enfermedad cuando sean contados.
quando tuleris summam filiorum Israhel iuxta numerum dabunt singuli pretium pro animabus suis Domino et non erit plaga in eis cum fuerint recensiti
13 Y esto es lo que deben dar; cada uno que sea numerado dará medio shekel, según la escala del lugar santo; el shekel está valorado en veinte geras, este dinero es una ofrenda al Señor.
hoc autem dabit omnis qui transit ad nomen dimidium sicli iuxta mensuram templi siclus viginti obolos habet media pars sicli offeretur Domino
14 Todos los contados, de veinte años en adelante, deben dar una ofrenda al Señor.
qui habetur in numero a viginti annis et supra dabit pretium
15 El hombre rico no dará más, y el pobre, no menos que el medio siclo de plata, cuando la ofrenda al Señor sea el precio de sus vidas.
dives non addet ad medium sicli et pauper nihil minuet
16 Y tomarás este dinero de los hijos de Israel para ser usado para la obra de la Tienda de reunión, para guardar la memoria de los hijos de Israel delante del Señor y ser el precio de tus vidas.
susceptamque pecuniam quae conlata est a filiis Israhel trades in usus tabernaculi testimonii ut sit monumentum eorum coram Domino et propitietur animabus illorum
17 Y él Señor dijo a Moisés:
locutusque est Dominus ad Mosen dicens
18 Debes hacer un recipiente de lavado de bronce con una base de latón; y pónlo entre la Tienda de reunión y el altar, lleno de agua;
facies et labium aeneum cum basi sua ad lavandum ponesque illud inter tabernaculum testimonii et altare et missa aqua
19 Para que sea usado por Aarón y sus hijos para lavarse las manos y los pies;
lavabunt in eo Aaron et filii eius manus suas ac pedes
20 Cuando vayan a la tienda de reunión, serán lavados con agua, para protegerlos de la muerte; y cada vez que se acercan para ministrar en el altar, o para hacer una ofrenda quemada al Señor,
quando ingressuri sunt tabernaculum testimonii et quando accessuri ad altare ut offerant in eo thymiama Domino
21 Sus manos y pies deben ser lavados. para que estén a salvo de la muerte; esta es una orden para ellos para siempre; para él y su simiente de generación en generación.
ne forte moriantur legitimum sempiternum erit ipsi et semini eius per successiones
22 Y él Señor dijo a Moisés:
locutusque est Dominus ad Mosen
23 Toma las mejores especias, quinientas siclos de peso de mirra líquida, y de canela dulce la mitad, es decir, doscientos cincuenta siclos, y doscientos cincuenta siclos de cálamo dulce,
dicens sume tibi aromata prima et zmyrnae electae quingentos siclos et cinnamomi medium id est ducentos quinquaginta calami similiter ducentos quinquaginta
24 Y de casia, quinientos siclos de peso medidos por la balanza del santuario, y de aceite de oliva a hin:
cassiae autem quingentos siclos in pondere sanctuarii olei de olivetis mensuram hin
25 Y haz de ellos un aceite santo, un perfume hecho por el arte del perfumista; es un aceite sagrado.
faciesque unctionis oleum sanctum unguentum conpositum opere unguentarii
26 Con este aceite ungirás la Tienda de reunión, y el cofre del pacto,
et ungues ex eo tabernaculum testimonii et arcam testamenti
27 Y sobre la mesa y todos sus vasos, y sobre el soporte de las lámparas, con sus vasos, y sobre el altar para las especias aromáticas,
mensamque cum vasis suis candelabrum et utensilia eius altaria thymiamatis
28 Y sobre el altar de las ofrendas quemadas con sus vasos, y sobre el recipiente del lavatorio y su base.
et holocausti et universam supellectilem quae ad cultum eorum pertinent
29 Los consagrarás; y serán cosas santísimas todo lo que los toque será santificado.
sanctificabisque omnia et erunt sancta sanctorum qui tetigerit ea sanctificabitur
30 Y pon el aceite sobre Aarón y sus hijos, haciéndolos santos para que hagan el trabajo de los sacerdotes para mí.
Aaron et filios eius ungues sanctificabisque eos ut sacerdotio fungantur mihi
31 Y di a los hijos de Israel: Este es el aceite santo de la unción del Señor, de generación en generación.
filiis quoque Israhel dices hoc oleum unctionis sanctum erit mihi in generationes vestras
32 No se debe usar para la carne del hombre, ni se hará semejante a éste: santo es, y como cosa santa deben tratarlo.
caro hominis non unguetur ex eo et iuxta conpositionem eius non facietis aliud quia sanctificatum est et sanctum erit vobis
33 Cualquiera que hace algo así, o se lo pone a alguien que no es sacerdote, será cortado de su pueblo.
homo quicumque tale conposuerit et dederit ex eo alieno exterminabitur de populo suo
34 Y él Señor dijo a Moisés: Toma especias aromáticas, estacte, uña aromática y gálbano aromático, con el mejor incienso puro, en pesos iguales;
dixitque Dominus ad Mosen sume tibi aromata stacten et onycha galbanen boni odoris et tus lucidissimum aequalis ponderis erunt omnia
35 Y haz de ellos un perfume, tal como está hecho por el arte del perfumista, mezclado con sal, limpio y santo.
faciesque thymiama conpositum opere unguentarii mixtum diligenter et purum et sanctificatione dignissimum
36 Y pondrás una parte, triturada muy pequeña, delante del cofre del pacto en la Tienda de reunión, donde me encontraré cara a cara contigo; este incienso será de lo más sagrado para ustedes.
cumque in tenuissimum pulverem universa contuderis pones ex eo coram testimonio tabernaculi in quo loco apparebo tibi sanctum sanctorum erit vobis thymiama
37 No se hagan perfume como este; es del Señor y para ti será una cosa sagrada.
talem conpositionem non facietis in usus vestros quia sanctum est Domino
38 Cualquiera que haga algo semejante, por su olor aromático, será cortado de su pueblo.
homo quicumque fecerit simile ut odore illius perfruatur peribit de populis suis

< Éxodo 30 >