< Éxodo 25 >
1 Y él Señor dijo a Moisés:
Och HERREN talade till Mose och sade:
2 Di a los hijos de Israel que me hagan ofrenda; de cada hombre, de acuerdo a la voluntad en su corazón, tómese una ofrenda.
Säg till Israels barn att de upptaga en gärd åt mig; av var och en som har ett därtill villigt hjärta skolen I upptaga denna gärd åt mig.
3 Y esta es la ofrenda que tomarás: oro, plata y bronce;
Och detta är vad I skolen upptaga av dem såsom gärd: guld, silver och koppar
4 Y tela azul, púrpura y rojo, y el mejor lino y pelo de cabra;
mörkblått, purpurrött, rosenrött och vitt garn och gethår,
5 Y pieles de oveja de color rojo, y cuero, y madera de acacia;
rödfärgade vädurskinn, tahasskinn, akacieträ,
6 Aceite para la luz, especias para el aceite de la unción, perfumes dulces para incienso;
olja till ljusstaken, kryddor till smörjelseoljan och till den välluktande rökelsen,
7 Piedras de ónice, piedras de valor para poner en el efod y en él pectoral.
äntligen onyxstenar och infattningsstenar, till att användas för efoden och för bröstskölden.
8 Y que me hagan un santuario, para que pueda estar siempre presente entre ellos.
Och de skola göra åt mig en helgedom, för att jag må bo mitt ibland dem.
9 Haz el santuario de acuerdo al diseño y todo lo que contiene el santuario de acuerdo a los diseños que te daré.
Tabernaklet och alla dess tillbehör skolen I göra alldeles efter de mönsterbilder som jag visar dig.
10 Y harán un cofre de madera de acacia; dos y medio codos de largo, y un codo y medio de y alto.
De skola göra en ark av akacieträ, två och en halv aln lång, en och en halv aln bred och en och en halv aln hög.
11 Es para ser revestido por dentro y por fuera con el mejor oro, con un borde de oro a su alrededor.
Och du skall överdraga den med rent guld, innan och utan skall du överdraga den; och du skall på den göra en rand av guld runt omkring.
12 Y hazle cuatro anillos de oro, para fijar en sus cuatro patas, dos anillos en un lado y dos en el otro.
Och du skall till den gjuta fyra ringar av guld och sätta dem över de fyra fötterna, två ringar på ena sidan och två ringar på andra sidan.
13 Y haz varillas del mismo palo, cubriéndolas de oro.
Och du skall göra stänger av akacieträ och överdraga dem med guld.
14 Y pon las varas por los anillos a los lados del cofre, para levantarla.
Och stängerna skall du skjuta in i ringarna, på sidorna av arken, så att man med dem kan bära arken.
15 Las varillas se mantendrán en los anillos, y nunca se sacarán.
Stängerna skola sitta kvar i ringarna på arken; de få icke dragas ut ur dem.
16 Dentro del cofre debes poner la ley que te daré.
Och i arken skall du lägga vittnesbördet, som jag skall giva dig.
17 Y harás una cubierta del mejor oro, de dos codos y medio de largo y un codo y medio de ancho.
Och du skall göra en nådastol av rent guld, två och en halv aln lång och en och en halv aln bred.
18 Y en los dos extremos de la cubierta, harás dos querubines de oro martillado,
Och du skall göra två keruber av guld; i drivet arbete skall du göra dem och sätta dem vid de båda ändarna av nådastolen.
19 Uno en un extremo y uno en el otro; los querubines deben ser parte de la portada.
Du skall göra en kerub till att sätta vid ena ändan, och en kerub till att sätta vid andra ändan. I ett stycke med nådastolen skolen I göra keruberna vid dess båda ändar.
20 Y sus alas deben extenderse sobre la cubierta, y las alas deben estar opuestas entre sí, de cara a la cubierta.
Och keruberna skola breda ut sina vingar och hålla dem uppåt, så att de övertäcka nådastolen med sina vingar, under det att de hava sina ansikten vända mot varandra; ned mot nådastolen skola keruberna vända sina ansikten.
21 Y pon la cubierta sobre el cofre del pacto, y en el cofre la ley que yo te daré.
Och du skall sätta nådastolen ovanpå arken, och i arken skall du lägga vittnesbördet, som jag skall giva dig.
22 Y allí, sobre el trono de la gracia entre los dos querubines que están sobre él cofre del pacto, vendré a ti, cara a cara, y te daré los mandamientos que tengo para darte para los hijos de Israel.
Och där skall jag uppenbara mig för dig; från nådastolen, från platsen mellan de två keruberna, som stå på vittnesbördets ark, skall jag tala med dig om alla bud som jag genom dig vill giva Israels barn.
23 Y harás una mesa de madera de acacia, de dos codos de largo, un codo de ancho y un codo y medio de altura,
Du skall ock göra ett bord av akacieträ, två alnar långt, en aln brett och en och en halv aln högt.
24 Cubierto con el mejor oro, con un borde dorado a su alrededor;
Och du skall överdraga det med rent guld; och du skall göra en rand av guld därpå runt omkring
25 Y haz un marco alrededor de él, tan ancho como la mano de un hombre, con un borde dorado en el marco.
Och runt omkring det skall du göra en list av en hands bredd, och runt omkring listen skall du göra en rand av guld.
26 Y haz cuatro anillos de oro, y ponlos en los cuatro ángulos, sobre las cuatro patas de la mesa;
Och du skall till bordet göra fyra ringar av guld och sätta ringarna i de fyra hörnen vid de fyra fötterna.
27 Los anillos deben fijarse debajo del marco para tomar las varillas con las que se levantará la mesa.
Invid listen skola ringarna sitta, för att stänger må skjutas in i dem, så att man kan bära bordet.
28 Haz varillas de la misma madera, chapadas con oro, para levantar la mesa.
Och du skall göra stängerna av akacieträ och överdraga dem med guld, och med dem skall bordet bäras.
29 Y haz los vasos de la mesa, las cucharas, las copas y los tazones para los líquidos, todo con el mejor oro.
Du skall ock göra därtill fat och skålar, kannor och bägare, med vilka man skall utgjuta drickoffer; av rent guld skall du göra dem.
30 Y en la mesa en todo momento debes guardar mi pan santo.
Och du skall beständigt hava skådebröd liggande på bordet inför mitt ansikte.
31 Y debes hacer un candelabro, del mejor oro; su base y su columna deben ser de oro martillado; sus copas, sus flores deben estar hechos del mismo metal.
Du skall ock göra en ljusstake av rent guld. I drivet arbete skall ljusstaken göras, med sin fotställning och sitt mittelrör; kalkarna därpå, kulor och blommor skola vara i ett stycke med den.
32 Tiene seis ramas que salen de sus lados; tres ramas de un lado y tres del otro.
Och sex armar skola utgå från ljusstakens sidor, tre armar från ena sidan och tre armar från andra sidan.
33 Cada rama tiene tres copas hechas como flores de almendro, cada copa con un capullo y una flor, en todas las ramas.
På den ena armen skola vara tre kalkar, liknande mandelblommor, vardera bestående av en kula och en blomma, och på den andra armen sammalunda tre kalkar, liknande mandelblommor, vardera bestående av en kula och en blomma så skall det vara på de sex arma som utgå från ljusstaken.
34 Y en el pilar, cuatro copas como flores de almendro, cada uno con su capullo y su flor:
Men på själva ljusstaken skola vara fyra kalkar, liknande mandelblommor, med sina kulor och blommor.
35 Y habrá una copa en las primeras dos ramas, y una copa en la segunda dos, rama y una copa en la tercera dos ramas cada uno de los tres pares de brazos que salen del candelabro tendrá un cáliz, para todas sus seis ramas.
En kula skall sättas under del första armparet som utgår från ljusstaken, i ett stycke med den, och en kula under det andra armparet som utgår från ljusstaken, i ett stycke med den, och en kula under det tredje armparet som utgår från ljusstaken, i ett stycke med den: alltså under de sex armar som utgå från ljusstaken.
36 Las copas y las ramas deben estar hechos del mismo metal de una sola pieza; todos juntos un trabajo completo de oro martillado.
Deras kulor och armar skola vara: i ett stycke med den, alltsammans ett enda stycke i drivet arbete av rent guld.
37 Entonces debes hacer sus siete vasijas para las luces, poniéndolas en su lugar para que luzcan frente a ellas.
Och du skall till den göra sju lampor, och lamporna skall man sätta upp så, att den kastar sitt sken över platsen därframför.
38 Y las despabiladeras, las bandejas para usar con él tienen que ser del mejor oro.
Och lamptänger och brickor till den skall du göra av rent guld.
39 Se necesitará un talento de oro para ello, con todos estos vasos.
Av en talent rent guld skall man göra den med alla dessa tillbehör.
40 Ve y los haces conforme al diseño que viste en la montaña.
Och se till, att du gör detta efter de mönsterbilder som hava blivit dig visade på berget. Se Vittnesbördet i Ordförkl.