< Éxodo 25 >

1 Y él Señor dijo a Moisés:
Gospod je spregovoril Mojzesu, rekoč:
2 Di a los hijos de Israel que me hagan ofrenda; de cada hombre, de acuerdo a la voluntad en su corazón, tómese una ofrenda.
»Govori Izraelovim otrokom, da mi prinesejo daritev. Od vsakega človeka, ki to daje voljno, s svojim srcem, boste vzeli mojo daritev.
3 Y esta es la ofrenda que tomarás: oro, plata y bronce;
To je darovanje, ki ga boste jemali od njih: zlato, srebro, bron,
4 Y tela azul, púrpura y rojo, y el mejor lino y pelo de cabra;
modro, vijolično, škrlatno in tanko laneno platno, kozjo dlako,
5 Y pieles de oveja de color rojo, y cuero, y madera de acacia;
rdeče barvane ovnove kože, jazbečeve kože, akacijev les,
6 Aceite para la luz, especias para el aceite de la unción, perfumes dulces para incienso;
olje za svetlobo, dišave za mazilno olje, za dišeče kadilo,
7 Piedras de ónice, piedras de valor para poner en el efod y en él pectoral.
oniksove kamne in kamne, da bodo vdelani v efód in v naprsnik.
8 Y que me hagan un santuario, para que pueda estar siempre presente entre ellos.
In naj mi naredijo svetišče, da bom lahko prebival med njimi.
9 Haz el santuario de acuerdo al diseño y todo lo que contiene el santuario de acuerdo a los diseños que te daré.
Glede na vse, kar sem ti pokazal, po vzorcu šotorskega svetišča in vzorcu vseh njegovih priprav, celo tako boste to naredili.
10 Y harán un cofre de madera de acacia; dos y medio codos de largo, y un codo y medio de y alto.
Skrinjo bodo naredili iz akacijevega lesa. Dva komolca in pol bo njena dolžina, komolec in pol njena širina ter komolec in pol njena višina.
11 Es para ser revestido por dentro y por fuera con el mejor oro, con un borde de oro a su alrededor.
Prevlekel jo boš s čistim zlatom; znotraj in zunaj jo boš prevlekel in na njej naokoli boš naredil krono iz zlata.
12 Y hazle cuatro anillos de oro, para fijar en sus cuatro patas, dos anillos en un lado y dos en el otro.
Zanjo boš ulil štiri obroče iz zlata in jih namestil na njene štiri vogale. Dva obroča bosta na eni njeni strani, dva obroča pa na drugi njeni strani.
13 Y haz varillas del mismo palo, cubriéndolas de oro.
Naredil boš drogova iz akacijevega lesa in ju prevlekel z zlatom.
14 Y pon las varas por los anillos a los lados del cofre, para levantarla.
Drogova boš položil v obroča pri obeh straneh skrinje, da bo skrinja lahko z njima prenašana.
15 Las varillas se mantendrán en los anillos, y nunca se sacarán.
Drogova naj bosta v obročih skrinje. Naj ne bosta vzeta od nje.
16 Dentro del cofre debes poner la ley que te daré.
V skrinjo pa boš položil pričevanje, ki ti ga bom dal.
17 Y harás una cubierta del mejor oro, de dos codos y medio de largo y un codo y medio de ancho.
Naredil boš sedež milosti iz čistega zlata. Dva komolca in pol naj bo njegova dolžina ter komolec in pol njegova širina.
18 Y en los dos extremos de la cubierta, harás dos querubines de oro martillado,
Naredil boš dva keruba iz zlata, iz kovanega dela ju boš naredil, na dveh koncih sedeža milosti.
19 Uno en un extremo y uno en el otro; los querubines deben ser parte de la portada.
Enega keruba naredi na enem koncu, drugega keruba pa na drugem koncu. Iz sedeža milosti boš naredil keruba na dveh njegovih koncih.
20 Y sus alas deben extenderse sobre la cubierta, y las alas deben estar opuestas entre sí, de cara a la cubierta.
Keruba naj svoji peruti iztegujeta na visoko, pokrivajoč sedež milosti s svojimi perutmi in njuna obraza naj gledata drug proti drugemu. Proti sedežu milosti naj bosta obraza kerubov.
21 Y pon la cubierta sobre el cofre del pacto, y en el cofre la ley que yo te daré.
Sedež milosti boš položil zgoraj nad skrinjo, v skrinjo pa boš položil pričevanje, ki ti ga bom dal.
22 Y allí, sobre el trono de la gracia entre los dos querubines que están sobre él cofre del pacto, vendré a ti, cara a cara, y te daré los mandamientos que tengo para darte para los hijos de Israel.
Tam se bom srečeval s teboj in se iznad sedeža milosti posvetoval s teboj, izmed dveh kerubov, ki sta nad skrinjo pričevanja, izmed vseh stvari, ki jih bom dal tebi v zapoved Izraelovim otrokom.
23 Y harás una mesa de madera de acacia, de dos codos de largo, un codo de ancho y un codo y medio de altura,
Naredil boš tudi mizo iz akacijevega lesa. Dva komolca naj bo njena dolžina in komolec njena širina ter komolec in pol njena višina.
24 Cubierto con el mejor oro, con un borde dorado a su alrededor;
Prekril jo boš s čistim zlatom in k temu naokoli naredil krono iz zlata.
25 Y haz un marco alrededor de él, tan ancho como la mano de un hombre, con un borde dorado en el marco.
Naokoli ji boš naredil rob, za roko širok in k njenemu robu naokoli boš naredil zlato krono.
26 Y haz cuatro anillos de oro, y ponlos en los cuatro ángulos, sobre las cuatro patas de la mesa;
Zanjo boš naredil štiri zlate obroče iz zlata in obroče vstavil v štiri vogale, ki so na njenih štirih stopalih.
27 Los anillos deben fijarse debajo del marco para tomar las varillas con las que se levantará la mesa.
Nasproti robu bodo obroči za prostor drogovoma, za prenašanje mize.
28 Haz varillas de la misma madera, chapadas con oro, para levantar la mesa.
Drogova boš naredil iz akacijevega lesa in ju prevlekel z zlatom, da bo z njima miza lahko prenašana.
29 Y haz los vasos de la mesa, las cucharas, las copas y los tazones para los líquidos, todo con el mejor oro.
Naredil boš njene sklede in njene žlice in njene pokrove in njene skledice, da [jo] s tem pokriješ. Iz čistega zlata jih boš naredil.
30 Y en la mesa en todo momento debes guardar mi pan santo.
Na mizi boš pred menoj nenehno postavljal hlebe navzočnosti.
31 Y debes hacer un candelabro, del mejor oro; su base y su columna deben ser de oro martillado; sus copas, sus flores deben estar hechos del mismo metal.
Naredil boš svečnik iz čistega zlata. Iz kovanega dela bo svečnik narejen. Njegovo držalo, njegove veje, njegove skledice, njegovi popki in njegovi cvetovi bodo iz istega.
32 Tiene seis ramas que salen de sus lados; tres ramas de un lado y tres del otro.
Šest vej naj izhaja iz njegovih strani; tri veje iz svečnika iz ene strani in tri veje iz svečnika iz druge strani;
33 Cada rama tiene tres copas hechas como flores de almendro, cada copa con un capullo y una flor, en todas las ramas.
tri skledice, narejene podobne mandljem, s popkom in cvetom na eni veji; in tri skledice, narejene podobne mandljem, na drugi strani, s popkom in cvetom. Na takšen način na šestih vejah, ki izhajajo iz svečnika.
34 Y en el pilar, cuatro copas como flores de almendro, cada uno con su capullo y su flor:
Na svečniku naj bodo štiri skledice narejene podobne mandljem, z njihovimi popki in njihovimi cvetovi.
35 Y habrá una copa en las primeras dos ramas, y una copa en la segunda dos, rama y una copa en la tercera dos ramas cada uno de los tres pares de brazos que salen del candelabro tendrá un cáliz, para todas sus seis ramas.
Tam bo popek pod dvema vejama iz istega in popek pod dvema vejama iz istega in popek pod dvema vejama iz istega, glede na šest vej, ki izhajajo iz svečnika.
36 Las copas y las ramas deben estar hechos del mismo metal de una sola pieza; todos juntos un trabajo completo de oro martillado.
Njihovi popki in njihove veje bodo iz istega. Vse to bo eno kovano delo iz čistega zlata.
37 Entonces debes hacer sus siete vasijas para las luces, poniéndolas en su lugar para que luzcan frente a ellas.
Naredil boš sedem njegovih svetilk in te bodo osvetljevale njegove svetilke, da mu bodo lahko nasproti dajale svetlobo.
38 Y las despabiladeras, las bandejas para usar con él tienen que ser del mejor oro.
Njegovi utrinjači in pladnji za utrinke naj bodo iz čistega zlata.
39 Se necesitará un talento de oro para ello, con todos estos vasos.
Iz talenta čistega zlata bo to naredil, z vsemi temi posodami.
40 Ve y los haces conforme al diseño que viste en la montaña.
Glej, da jih narediš po njihovem vzorcu, ki ti je bil pokazan na gori.

< Éxodo 25 >