< Éxodo 25 >
1 Y él Señor dijo a Moisés:
I rzekł Pan do Mojżesza mówiąc:
2 Di a los hijos de Israel que me hagan ofrenda; de cada hombre, de acuerdo a la voluntad en su corazón, tómese una ofrenda.
Mów do synów Izraelskich, aby mi zebrali podarek; od każdego człowieka, którego dobrowolnym uczyni serce jego, odbierać będzie podarek mój.
3 Y esta es la ofrenda que tomarás: oro, plata y bronce;
A ten jest podarek, który będziecie brać od nich: złoto, i srebro, i miedź,
4 Y tela azul, púrpura y rojo, y el mejor lino y pelo de cabra;
I hijacynt, i szarłat, i karmazyn dwa kroć farbowany; i biały jedwab, i sierść kozią;
5 Y pieles de oveja de color rojo, y cuero, y madera de acacia;
I skóry baranie czerwono farbowane, i skóry borsukowe, i drzewo sytym:
6 Aceite para la luz, especias para el aceite de la unción, perfumes dulces para incienso;
Oliwę do świecenia, wonne rzeczy na olejek pomazywania, i na wonne kadzenie;
7 Piedras de ónice, piedras de valor para poner en el efod y en él pectoral.
Kamienne onychiny, i kamienie ku osadzaniu naramiennika i napierśnika.
8 Y que me hagan un santuario, para que pueda estar siempre presente entre ellos.
I uczynią mi świątnicę, abym mieszkał w pośrodku ich.
9 Haz el santuario de acuerdo al diseño y todo lo que contiene el santuario de acuerdo a los diseños que te daré.
Według wszystkiego, jako ukażę tobie podobieństwo przybytku, i podobieństwo wszystkiego naczynia jego, tak uczynicie.
10 Y harán un cofre de madera de acacia; dos y medio codos de largo, y un codo y medio de y alto.
Uczynią też skrzynią z drzewa sytym; półtrzecia łokcia będzie długość jej a półtora łokcia szerokości jej, a półtora łokcia wysokość jej.
11 Es para ser revestido por dentro y por fuera con el mejor oro, con un borde de oro a su alrededor.
I powleczesz ją złotem czystem; z wierzchu i wewnątrz powleczesz ją, a uczynisz nad nią koronę złotą w około.
12 Y hazle cuatro anillos de oro, para fijar en sus cuatro patas, dos anillos en un lado y dos en el otro.
Ulejesz też do niej cztery kolce złote, które przyprawisz do czterech węgłów jej; dwa kolce do jednego jej boku, i dwa kolce do drugiego jej boku.
13 Y haz varillas del mismo palo, cubriéndolas de oro.
I uczynisz drążki z drzewa sytym, i powleczesz je złotem.
14 Y pon las varas por los anillos a los lados del cofre, para levantarla.
I przewleczesz drążki przez kolce na bokach skrzyni, aby na nich skrzynię noszono.
15 Las varillas se mantendrán en los anillos, y nunca se sacarán.
W kolcach u skrzyni będą te drążki; nie będą ich odejmować od niej.
16 Dentro del cofre debes poner la ley que te daré.
A włożysz w tę skrzynię świadectwo, któreć dam.
17 Y harás una cubierta del mejor oro, de dos codos y medio de largo y un codo y medio de ancho.
Uczynisz też ubłagalnię ze złota czystego: półtrzecia łokcia będzie długość jej, a półtora łokcia szerokość jej.
18 Y en los dos extremos de la cubierta, harás dos querubines de oro martillado,
I uczynisz dwa Cheruby złote: z ciągnionego złota uczynisz je na obu końcach ubłagalni.
19 Uno en un extremo y uno en el otro; los querubines deben ser parte de la portada.
A uczynisz Cheruba jednego na jednym końcu, a Cheruba drugiego na drugim końcu; na ubłagalni uczynicie Cheruby na obu końcach jej.
20 Y sus alas deben extenderse sobre la cubierta, y las alas deben estar opuestas entre sí, de cara a la cubierta.
A będą mieć Cherubowie skrzydła rozciągnione z wierzchu, zakrywając skrzydłami swemi ubłagalnię; a twarze ich będą obrócone jednego ku drugiemu; ku ubłagalni będą twarze Cherubów.
21 Y pon la cubierta sobre el cofre del pacto, y en el cofre la ley que yo te daré.
I włożysz ubłagalnię na wierzch skrzyni, a do skrzyni włożysz świadectwo, któreć dam.
22 Y allí, sobre el trono de la gracia entre los dos querubines que están sobre él cofre del pacto, vendré a ti, cara a cara, y te daré los mandamientos que tengo para darte para los hijos de Israel.
Tam się z tobą schodzić będę, i z tobą rozmawiać z ubłagalni, z pośrodku dwu Cherubów, którzy będą nad skrzynią świadectwa, o wszystkiem, coć rozkażę synom Izraelskim.
23 Y harás una mesa de madera de acacia, de dos codos de largo, un codo de ancho y un codo y medio de altura,
Uczynisz też stół z drzewa sytym: dwa łokcie będzie długość jego, a łokieć szerokość jego, a półtora łokcia wysokość jego.
24 Cubierto con el mejor oro, con un borde dorado a su alrededor;
I powleczesz go złotem czystem, a uczynisz mu koronę złotą w około.
25 Y haz un marco alrededor de él, tan ancho como la mano de un hombre, con un borde dorado en el marco.
Uczynisz też w około niego listwę w szerz na cztery palce, i koronę złotą w około listwy.
26 Y haz cuatro anillos de oro, y ponlos en los cuatro ángulos, sobre las cuatro patas de la mesa;
Także uczynisz do niego cztery kolce złote, i przybijesz kolce na czterech rogach, które są u czterech nóg jego.
27 Los anillos deben fijarse debajo del marco para tomar las varillas con las que se levantará la mesa.
Pod tą listwą będą kolce, przez które przewloką drążki do noszenia stołu.
28 Haz varillas de la misma madera, chapadas con oro, para levantar la mesa.
A uczynisz te drążki z drzewa sytym, i powleczesz je złotem, i będzie na nich stół noszony.
29 Y haz los vasos de la mesa, las cucharas, las copas y los tazones para los líquidos, todo con el mejor oro.
Sprawisz też misy jego, i przystawki jego, i czasze jego, i kubki jego do nalewania ofiar mokrych; ze złota szczerego porobisz je.
30 Y en la mesa en todo momento debes guardar mi pan santo.
I kłaść będziesz na ten stół chleby pokładne przed twarz moję ustawicznie.
31 Y debes hacer un candelabro, del mejor oro; su base y su columna deben ser de oro martillado; sus copas, sus flores deben estar hechos del mismo metal.
Urobisz też świecznik ze złota szczerego, z ciągnionego złota będzie świecznik ten; słupiec jego, pręty jego, czaszki jego, gałki jego, i kwiaty jego, z tegoż będą.
32 Tiene seis ramas que salen de sus lados; tres ramas de un lado y tres del otro.
A sześć prętów wychodzić będzie ze stron jego: trzy pręty świecznika ze strony jego jednej, a trzy pręty świecznika ze strony jego drugiej.
33 Cada rama tiene tres copas hechas como flores de almendro, cada copa con un capullo y una flor, en todas las ramas.
Trzy czaszki na kształt orzecha migdałowego na pręcie jednym, także gałka i kwiat; i trzy czaszki na kształt orzecha migdałowego na pręcie drugim, także gałka i kwiat; tak będzie na wszystkich sześciu prętach, wychodzących ze świecznika.
34 Y en el pilar, cuatro copas como flores de almendro, cada uno con su capullo y su flor:
Ale na świeczniku będą cztery czaszki na kształt orzecha migdałowego, gałki jego, i kwiaty jego.
35 Y habrá una copa en las primeras dos ramas, y una copa en la segunda dos, rama y una copa en la tercera dos ramas cada uno de los tres pares de brazos que salen del candelabro tendrá un cáliz, para todas sus seis ramas.
I będzie gałka pod dwiema prętami z niego, także gałka pod drugiemi dwiema prętami jego, i zaś gałka pod innemi dwiema prętami jego: tak będzie pod sześćią prętów z świecznika wychodzących.
36 Las copas y las ramas deben estar hechos del mismo metal de una sola pieza; todos juntos un trabajo completo de oro martillado.
Gałki ich, i pręty ich z niego będą; to wszystko całokowane z szczerego złota będzie.
37 Entonces debes hacer sus siete vasijas para las luces, poniéndolas en su lugar para que luzcan frente a ellas.
Uczynisz też siedem lamp jego, i zaświecisz lampy jego, aby świeciły po stronach jego.
38 Y las despabiladeras, las bandejas para usar con él tienen que ser del mejor oro.
Nożyczki też jego, i kaganki jego ze złota szczerego.
39 Se necesitará un talento de oro para ello, con todos estos vasos.
Z talentu złota szczerego uczynisz go, i wszystko naczynie jego.
40 Ve y los haces conforme al diseño que viste en la montaña.
Patrzajże, abyś uczynił wszystko według podobieństwa tego, któreć ukazano na górze.